This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 15, 2020 08:02
3 yrs ago
13 viewers *
English term

buck

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general)
Consequently, a covering layer that that extends, for example, as a cover for a so-called export or transport cable from an offshore wind farm to a collection point on the coast and is usually protected with a thickness or layer thickness of approximately 3 m, can be swept completely bare of the covering over the course of a few months due to the effects of currents. At least part of this line is then directly exposed to the mechanical forces of the water. But temperature differences in the water along longer stretches and differing dissipation of a self-heating produce regionally different elongations and compressions of the line, which can cause the line to be displaced or even buck in any direction in space.

https://www.freepatentsonline.com/y2020/0124760.html

Z kontekstu wnioskuję, że może chodzić o powstawanie naprężeń (wyginanie?), ale czy słusznie?

Discussion

Paweł Janiszewski (asker) Oct 20, 2020:
Konsultacja z tłumaczem technicznym j. niemieckiego prowadzi do "wygięcia".

Proposed translations

1 hr

tu: buckle, zwichrować się, wykrzywić się

Moim zdaniem tutaj powinien być czasownik "buckle".
Note from asker:
Może tak być, faktycznie. Bo mam chyba do czynienia ze słabym tłumaczeniem DE-EN.
To jest jednak "buck" - tak sobie ktoś przetłumaczył Aufbäumen z niemieckiego na angielski.
Something went wrong...
3 hrs

oscylować (wypaczać)

When it's used as a verb, buck means to move in an abrupt, jerky way - https://t.ly/2tPk

----

[0006] Mithin kann eine Überdeckungsschicht, die beispielsweise als Abdeckung eines sogenannten Export- bzw. Transportkabels von einem Offshore-Windpark hin zu einer Annahmestelle an der Küste verläuft und regelmäßig mit einer Mächtigkeit bzw. Schichtdicke von ca. 3 m geschützt ist, im Laufe weniger Monate durch Strömungseingriffe vollständig von der Überdeckung freigespült werden. Diese Leitung ist dann mindestens teilweise den mechanischen Kräften des Wassers direkt ausgesetzt. Aber auch Temperaturunterschiede im Wasser entlang langer Strecken sowie unterschiedlicher Abfuhr einer Eigenerwärmung erzeugen regional unterschiedliche Längungen und Stauchungen der Leitung, was zu Verwerfungen bis hin zum Aufbäumen der Leitung in jeder Raumrichtung führen kann. Eine durch eine ausreichende Überdeckung bewirkte möglichst gleichmäßige Temperatur ist bei vielen Leitungen und insbesondere bei Hochspannungsseekabeln sehr wichtig, da diese sehr empfindlich gegen thermische Überlastung sind. Abschnittsweise auftretende zu hohe Temperaturbelastungen können unerwünschte Alterungseffekte insbesondere in der Isolation, aber auch in Verbindungsmuffen etc. hervorrufen und damit eine Lebensdauer mit der Konsequenz verfrühter Ausfälle verkürzen und eine Netzverfügbarkeit einschränkt. Andererseits setzten derartige Erwärmungen zusätzlich zu wechselnden Umweltbedingungen auch individuelle Kapazitätsgrenzen der betroffenen Leitungen. - https://register.dpma.de/DPMAregister/pat/PatRechercheSchrif... - niemiecki patent

---

tłumaczenie Google na angielski - https://t.ly/g5na

--

tłumaczenie Google na polski - https://t.ly/63iE

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search