Glossary entry

Spanish term or phrase:

Proceder a dormir

French translation:

s\'endormir

Added to glossary by jenny morenos
Oct 12, 2020 02:15
3 yrs ago
10 viewers *
Spanish term

Proceder a dormir

Non-PRO Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola. ¿Pueden ayudarme a traducir esto por favor? Gracias. Proceder a dormir. No pienso que sea literal la oración ya que nunca he oído a nadie decir : procéder à dormir. Suena peculiar. No?

Cuando estaba alejandro orando en la madrugada del 28 de agosto del 2019 ya para terminar su oración, le dijo al Señor Jesucristo que le confirmara el juicio que había de venir a la tierra. Le decía él en oración que le mostrara, que él creía en el juicio y en sus hermanos profetas que ha levantado para hablar de este juicio. Y así despidió su oración y creyendo que el que pide, recibe, entonces procedió a dormir. Empecé a soñar que estaba como si fuese una fiesta mundana en una casa donde había muchos humanos que ha conocido a lo largo de su vida, los cuales no son Cristianos nacidos de nuevo.

Lorsqu’ alejandro priais dans la nuit du 28 août 2019 terminant sa prière, il a dit au Seigneur Jésus-Christ de lui confirmer le jugement qui doit venir sur la terre . il lui disait dans la prière de lui montrer ,qu’il croyait au jugement et à ses frères prophètes qu'il a élevés pour parler de ce jugement . il a finit sa prière ainsi, et croyant que celui qui demande reçoit, il s’est endormi . il a rêvé qu’il y avait une espèce de fête mondaine dans une maison où il y avait beaucoup d’humains qu’il a connus tout au long de sa vie, qui sont pas Chrétiens nés de nouveau.

Creyendo que el que pide, recibe, entonces procedió a dormir.

Croyant que celui qui demande reçoit, il s’est endormi.

Croyant que celui qui demande reçoit, il est allé se coucher / dormir.

Croyant que celui qui demande reçoit, il est allé dormir.

Croyant que celui qui demande reçoit, il s'est mis à dormir.

Croyant que celui qui demande reçoit, il a procédé à dormir.

Croyant que celui qui demande reçoit, il a passé à dormir.
Proposed translations (French)
4 s'endormir
Change log

Oct 12, 2020 02:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

François Tardif Oct 17, 2020:
Oi, Diana! Vous avez raison de dire que l’auteur a voulu transmettre le sens d’un acte volontaire, mais ce que je disais dans ma réponse, c’est que même en espagnol « proceder a dormir » est étrange, car l’endormissement n’est pas un acte volontaire, c’est l’intention qui l’est. Je voulais simplement attirer votre attention sur le fait que la tournure « il s'est mis à dormir » n’est pas ce qu’un locuteur natif du français dirait de façon naturelle.
Cela dit, je crois que votre position est tout à fait défendable (de traduire telle quelle l’intention de l’auteur) puisqu’on peut aussi le voir sous l’angle d’une figure de style propre à l’auteur.
Tenha um bom fim de semana também, Diana!
Diana Salama Oct 17, 2020:
Hola François! Sendo o espanhol uma língua passiva para mim, opto por escrever em português, mas acredito que será compreensível: Tem razão, mas como a frase 'procedió a dormir' subentende uma ação voluntária/intencional e não uma simples ocorrência, eu quis transmitir este sentido na tradução em francês. Mas é claro que a tua resposta é mais do que correta! É só o componente intencional que eu procurei passar. Um bom fim de semana a todos e obrigada eu.
jenny morenos (asker) Oct 17, 2020:
Muchísimas gracias Diana y François por vuestra ayuda !
François Tardif Oct 12, 2020:
¡Hola Diana! el uso de « se mettre à dormir » para significar “ponerse a dormir” o “quedarse dormido” es un tanto inusual (lo natural sería “il s'est endormi” o “il s'est préparé à dormir”). No digo que es imposible su uso, pero, sí, es mucho más frecuente verlo yuxtapuesto a un complemento. Como, por ej.:

“Se mettre à dormir en faisant telle ou telle chose ou de telle ou telle façon ou dans telle ou telle condition…”
“Se mettre à dormir assis, ou en telle ou telle position.”
“Se mettre à dormir en consommant (ou sous l’effet d’) une drogue.”
“Se mettre à dormir pendant douze heures.”
“Se mettre à dormir n’importe où, n’importe quand.”
etc.
Diana Salama Oct 12, 2020:
J'opte pour 'il s'est mis à dormir'.

Proposed translations

15 hrs
Selected

s'endormir

Tampoco se dice “proceder a dormir” ya que el sueño viene solo, sin que hagamos nada… Debería decir “se preparó a dormir”, “se quedó dormido” o “se durmió”, simplemente…

De la misma forma, en francés, uno “s’endort” simplemente.

Entonces, mi sugerencia es la siguiente:
« Ainsi, il a mis fin à sa prière et, croyant que celui qui demande, reçoit, il s'est (alors) endormi. »
Con el « alors » siendo facultativo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchisimas gracias por tu ayuda. Como siempre , muy buena tu explicación y traducción ! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search