Glossary entry

English term or phrase:

embrace the awkwardness

German translation:

Einfach mal linkisch sein

Added to glossary by aykon
Sep 19, 2020 19:46
3 yrs ago
37 viewers *
English term

embrace the awkwardness

English to German Marketing Marketing
Refers to an episode of Sheldon where he embraces someone in a socially distanced - awkward - way.

embrace the awkwardness (addressed to the viewers)

Doesn't work in German at all :-( I need to come up with a free translation.
I guess the meaning is somehting like "enjoy the awkwardness of the Sheldon shows"

Any ideas???

Discussion

Susanne Gläsel Sep 21, 2020:
@Veronika Eine Übersetzung, die die Schlagworte "social distancing" beinhaltet, wäre eventuell auch gut für das SEO.

Wie wäre es mit:
>Genießen Sie peinliche/unbeholfene Umarmungen in Zeiten sozialer Distanzierung.
>Schluss mit sozialer Distanzierung! Holen Sie jetzt Ihre peinliche/unbeholfene Umarmung in Ihr Wohnzimmer/Ihr Zuhause!
Veronika Neuhold Sep 21, 2020:
Ginge was mit "social distancing" in Zeiten von COVID-19? – "Man sollte sich ja in Zeiten wie diesen nicht allzu nahe kommen."
Ilse Letsch Sep 21, 2020:
Susannes Vorschlag (peinlich berühren) finde ich sehr gut getroffen!
A. & S. Witte Sep 19, 2020:
Habt Ihr Spaß mit meiner abgefahrenen Show? Die ist echt tight, nur das Umarmen klappt noch nicht so gut.
Susanne Gläsel Sep 19, 2020:
Lass dich/Lassen Sie sich... ...einfach mal peinlich berühren. :D

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

Einfach mal linkisch sein

Sheldon ist steif, hölzern, unbeholfen, unsicher, ungelenk, unbeholfen ...
Peer comment(s):

agree Iris Schmerda
21 hrs
Danke, Iris!
agree Veronika Neuhold : Linkisch ist das neue Innig.
1 day 32 mins
danke, Veronika! Dein Vorschlag klingt sehr gut ... ich habe sowieso vermutet, dass Sheldon wegen Covid bemüht wird ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
20 mins

Nehme die Seltsamheit auf

freie Übersetzung
Something went wrong...
1 day 11 hrs

Zelebriere/Genieße die Peinlichkeit

Oder auch "Erfreu dich an der Peinlichkeit".

"Unbeholfenheit" könnte auch passen, das kommt dann auf den Kontext an.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 11 Stunden (2020-09-21 06:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Je nach Zielpublikum könnte auch "Feier die Peinlichkeit" passen. https://www.bedeutungonline.de/was-bedeutet-ich-feier-das-be...
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Infos über Sheldon Cooper

https://bigbangtheory.fandom.com/de/wiki/Sheldon_Cooper

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-09-19 21:49:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://bigbangtheory.fandom.com/de/wiki/Young_Sheldon

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-09-19 21:53:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://bigbangtheory.fandom.com/de/wiki/Bazinga
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search