Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fold wrapping
Polish translation:
zawijanie w kopertę
Added to glossary by
Adrian Liszewski
Sep 17, 2020 07:05
3 yrs ago
9 viewers *
English term
fold wrapping
English to Polish
Tech/Engineering
Manufacturing
Fold wrapping machine - broszura producenta. Według znanej wyszukiwarki jest to pakowanie podobnie jak irysy czy kostka margaryny.
Proposed translations
(Polish)
2 | zawijanie w kopertę | geopiet |
2 | owijanie/owijarka | Krzysztof Kwiatosiński |
Proposed translations
3 hrs
Selected
zawijanie w kopertę
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-17 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Zawijanie w kopertę stosuje się do cukierków w kształcie graniastosłupa, którego podstawą jest kwadrat, np. irysy.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-17 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------
Zawijanie w kopertę stosuje się do cukierków w kształcie graniastosłupa, którego podstawą jest kwadrat, np. irysy.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "zajęło mi dużo czasu (głównie googlania) dojście do wniosku, że to jednak jest właściwe tłumaczenie:) Dziękuję!"
29 mins
owijanie/owijarka
Biorąc pod uwagę podany kontekst wydaje mi się, że tak będzie najprościej i najlepiej.
Poniżej link do strony przykładowego producenta:
https://tinyurl.com/y34cn3ed
oraz polskie strony przytaczające te same maszyny:
https://tinyurl.com/yy93zkz3
https://tinyurl.com/y4g7k2bc
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2020-09-17 08:42:16 GMT)
--------------------------------------------------
Po przeszukaniu stron branżowych, częściej chyba występuje zawijanie/zawijarka. Myślę, że w kontekście całego tłumaczenia to będzie lepsze.
Poniżej link do strony przykładowego producenta:
https://tinyurl.com/y34cn3ed
oraz polskie strony przytaczające te same maszyny:
https://tinyurl.com/yy93zkz3
https://tinyurl.com/y4g7k2bc
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2020-09-17 08:42:16 GMT)
--------------------------------------------------
Po przeszukaniu stron branżowych, częściej chyba występuje zawijanie/zawijarka. Myślę, że w kontekście całego tłumaczenia to będzie lepsze.
Note from asker:
Określenie "owijarka" może też dotyczyć maszyny do owijania np. całych palet folią stretch, podczas gdy "zawijarka" dotyczy tylko maszyn do pojedynczych produktów, to może mieć znaczenie! |
Discussion
W sieci "zawijarka" występuje w bardziej polskich kontekstach, "owijarka" pojawia się na zagranicznych stronach, które podejrzewam, że mogły być tłumaczone maszynowo.
Problematyczne jedynie może być to bottom. Może to sposób podawania zawijki/owijki od dołu?
− zawijanie na dwuskręt,
− zawijanie w cebulkę,
− zawijanie w koszyczek,
− zawijanie na rogi,
− zawijanie w kopertę,
− zgrzewanie cukierków,
− zawijanie w rulony.
- https://drive.google.com/file/d/1axLpd5U--guDrw9UE6KNWKeZ3Ln...
----
pełny artykuł - https://www.slideshare.net/Doriszzz/13-64842083 - slide 8