Glossary entry

English term or phrase:

fold wrapping

Polish translation:

zawijanie w kopertę

Added to glossary by Adrian Liszewski
Sep 17, 2020 07:05
3 yrs ago
9 viewers *
English term

fold wrapping

English to Polish Tech/Engineering Manufacturing
Fold wrapping machine - broszura producenta. Według znanej wyszukiwarki jest to pakowanie podobnie jak irysy czy kostka margaryny.

Discussion

Adrian Liszewski (asker) Sep 17, 2020:
Ja podejrzewam, że to może być ten sam styl zawijania jak "fold wrapping", i chyba odpowiedź w tym zakresie uzyskam od autora - tym razem mam możliwość skontaktowania się bezpośrednio. Dylemat "owijarka/zawijarka" też zlecający pomoże mi rozwikłać.
Krzysztof Kwiatosiński Sep 17, 2020:
Zawijarka Tak jak napisałem w notatce do odpowiedzi, chyba zawijarka będzie lepszym określeniem - w kontekście całego tłumaczenie chyba lepiej będzie "maszyna zawija" niż "maszyna owija", natomiast myślę, że to kwestia gustu.
W sieci "zawijarka" występuje w bardziej polskich kontekstach, "owijarka" pojawia się na zagranicznych stronach, które podejrzewam, że mogły być tłumaczone maszynowo.
Problematyczne jedynie może być to bottom. Może to sposób podawania zawijki/owijki od dołu?
geopiet Sep 17, 2020:
Sposoby zawijania cukierków Cukierki można zawijać kilkoma sposobami:

− zawijanie na dwuskręt,
− zawijanie w cebulkę,
− zawijanie w koszyczek,
− zawijanie na rogi,
− zawijanie w kopertę,
− zgrzewanie cukierków,
− zawijanie w rulony.

- https://drive.google.com/file/d/1axLpd5U--guDrw9UE6KNWKeZ3Ln...

----

pełny artykuł - https://www.slideshare.net/Doriszzz/13-64842083 - slide 8
geopiet Sep 17, 2020:
Fold Wrapper for pre formed hard or soft candies https://www.youtube.com/watch?v=rbAOUXe-h-o&ab_channel=Loynd...

Proposed translations

3 hrs
Selected

zawijanie w kopertę

.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-09-17 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

Zawijanie w kopertę stosuje się do cukierków w kształcie graniastosłupa, którego podstawą jest kwadrat, np. irysy.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zajęło mi dużo czasu (głównie googlania) dojście do wniosku, że to jednak jest właściwe tłumaczenie:) Dziękuję!"
29 mins

owijanie/owijarka

Biorąc pod uwagę podany kontekst wydaje mi się, że tak będzie najprościej i najlepiej.
Poniżej link do strony przykładowego producenta:

https://tinyurl.com/y34cn3ed

oraz polskie strony przytaczające te same maszyny:

https://tinyurl.com/yy93zkz3
https://tinyurl.com/y4g7k2bc

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2020-09-17 08:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

Po przeszukaniu stron branżowych, częściej chyba występuje zawijanie/zawijarka. Myślę, że w kontekście całego tłumaczenia to będzie lepsze.
Note from asker:
Określenie "owijarka" może też dotyczyć maszyny do owijania np. całych palet folią stretch, podczas gdy "zawijarka" dotyczy tylko maszyn do pojedynczych produktów, to może mieć znaczenie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search