Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
place bets vs. take bets
Polish translation:
stawianie zakładów vs. przyjmowanie zakładów
Added to glossary by
warsaw_guy
Aug 28, 2020 09:21
3 yrs ago
17 viewers *
English term
place bets vs. take bets
English to Polish
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
Nie znam się zupełnie na zakładach, więc nie mam pojęcia, czy w polskim w ogóle odróżnia się te pojęcia.
Krztyna kontekstu: mowa o portalu internetowym z zakładami bukmacherskimi:
Similarly, Z company has undermined traditional betting shops by creating an online exchange between more sophisticated/professional betting consumers, some of whom would like to place bets and some of whom would like to take bets.
Any ideas?
Krztyna kontekstu: mowa o portalu internetowym z zakładami bukmacherskimi:
Similarly, Z company has undermined traditional betting shops by creating an online exchange between more sophisticated/professional betting consumers, some of whom would like to place bets and some of whom would like to take bets.
Any ideas?
Proposed translations
(Polish)
2 +5 | stawianie zakładów vs. przyjmowanie zakładów | Ewelina Zatryb |
Proposed translations
+5
17 mins
Selected
stawianie zakładów vs. przyjmowanie zakładów
Trochę mało kontekstu, ale wygląda na to, że mowa o tzw. giełdzie zakładów w stylu Betfair. Szerzej wyjaśniono to w drugim podpunkcie pod poniższym linkiem.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
Something went wrong...