Aug 27, 2020 07:09
3 yrs ago
17 viewers *
French term
Arrêt de travail de droit commun
French to Spanish
Other
Human Resources
Buenos días a tod@s,
Tengo que traducir una frase que viene en un documento cuyo título es:
"Arrêt de travail de droit commun". Pensaba que el equivalente en ES sería "Baja laboral por enfermedad común o contingencia común" pero he buscado por internet y no lo veo claro, hay que hacer traducción literal "derecho común" o existe equivalente en FR??
La frase a traducir es la siguiente:
Lorsque le/la salarié/e est malade, les conditions de droit commun relatives aux indemnités journalières (IJ) s’appliquent.
Mi intento:
Cuando el/la empleado/a está enfermo/a, se aplican las condiciones de derecho común relativas a las indemnidades diarias.
Tengo que traducir una frase que viene en un documento cuyo título es:
"Arrêt de travail de droit commun". Pensaba que el equivalente en ES sería "Baja laboral por enfermedad común o contingencia común" pero he buscado por internet y no lo veo claro, hay que hacer traducción literal "derecho común" o existe equivalente en FR??
La frase a traducir es la siguiente:
Lorsque le/la salarié/e est malade, les conditions de droit commun relatives aux indemnités journalières (IJ) s’appliquent.
Mi intento:
Cuando el/la empleado/a está enfermo/a, se aplican las condiciones de derecho común relativas a las indemnidades diarias.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Baja laboral ordinaria | Raimundo Rizo |
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
Baja laboral ordinaria
"Droit commun" es Derecho común, perfectamente aplicable a tu traducción. El Derecho común es un derecho de aplicación ordinaria, generalmente asimilable al Derecho civil, por contraposición al Derecho particular o especial: https://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.as...
En tu caso, hablaríamos de una baja laboral sujeta al Derecho común y, por tanto, subordinada a normas ordinarias.
En cuanto a "conditions de droit commun", propuestas como condiciones de Derecho común o con arreglo al Derecho común se utilizan con frecuencia.
Saludos.
En tu caso, hablaríamos de una baja laboral sujeta al Derecho común y, por tanto, subordinada a normas ordinarias.
En cuanto a "conditions de droit commun", propuestas como condiciones de Derecho común o con arreglo al Derecho común se utilizan con frecuencia.
Saludos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...