Aug 8, 2020 08:02
3 yrs ago
20 viewers *
English term

substratum

English to French Law/Patents Law (general) trust
Mr CCC has recently attempted to enter into a void settlement agreement between himself and his agents in relation to the entirety of the assets of VVV Trust, this seems to be an attempt to enforce and execute against the assets of VVV Trust, the substratum of the LCIA Award.

This account represents the substratum of the VVV Trust and is the sole asset of EEE / The Respondent.
Proposed translations (French)
3 +3 l'essentiel; l'élémént essentiel
4 Substrat
4 Substrat, essence
3 -1 fondateur ?

Discussion

Germaine Aug 8, 2020:
"M. CCC a récemment tenté de conclure avec ses mandataires un acte de disposition en fiducie frappé de nullité relatif à l'intégralité des actifs de VVV Trust; ceci semble une tentative d'exécuter [l'essence][l'essentiel] de la décision du LCIA à l'encontre de l'actif de VVV Trust."

"[Ce résumé/compte-rendu/relevé] [Cet état de compte] représente [l'essence] [l'objet] [le patrimoine] de VVV Trust et constitue le seul actif.."

Proposed translations

+3
11 hrs
Selected

l'essentiel; l'élémént essentiel

suggestion
Peer comment(s):

agree Germaine : ou l'objet, l'essence
1 hr
Merci!
agree François Tardif : Oui, tout à fait.
6 hrs
Merci!
agree abdouarraji2 (X) : Substrat = essence
1 day 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
10 hrs

fondateur ?

Une idée: le fondateur, la base de...?

--------------------------------------------------
Note added at 17 heures (2020-08-09 01:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

J'étais dans le champ (j"étais perdu)... après un peu plus de recherche, je suis d'accord avec la traduction de Germaine dans Discussion.
Je remplacerais peut-être "décision" par "arbitrage".
Peer comment(s):

disagree Eliza Hall : It's not the person who founded the trust. It's the underlying nature or purpose of the trust (see reference).
1 day 21 hrs
Hello Eliza! I agree with you, Germaine and Elena... Perhaps you did not read my note added 7 hours after my first answer? I said that it was a hasty answer from me and that I agreed with Germaine's translation in "Discussion".
Something went wrong...
4 hrs

Substrat

https://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=FR&dire...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2020-08-10 11:56:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Un substrat est l'essence, le fond de quelque chose

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2020-08-10 11:57:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.synonymo.fr/synonyme/substrat
Peer comment(s):

neutral Germaine : J'en doute. On ne parle ni chimie, ni bio et je n'ai encore jamais rencontré ce terme dans ce contexte en 30 ans. J'ajouterai que les six Ghits ne me convainquent pas non plus. // @Elisa: I'm Canadian. I worked on many common law trusts over the years.
9 hrs
substrat signifie l'essence
neutral Eliza Hall : This could be right, and I'll change to "agree" if a reference using "substrat" with trusts is found. @Germaine, you may not have encountered this in 30 years because trusts didn't exist in French law until quite recently.
2 days 3 hrs
Something went wrong...
2 days 3 hrs

Substrat, essence

C'est l'élément essentiel
Something went wrong...

Reference comments

2 days 7 hrs
Reference:

"Failure of Substratum in Commercial Trusts"

"This article explores the doctrine of failure of substratum as it applies to commercial trusts, and particularly, public unit trusts. The analysis is conducted with reference to public unit trusts. In this context, the substratum is the underlying nature of the trust, or alternatively, the purpose for which it was formed."

- Franz Ranero, "Failure of Substratum in Commercial Trusts"

http://www5.austlii.edu.au/au/journals/UTasLawRw/1999/5.pdf
Peer comments on this reference comment:

agree Germaine : Donc, l'objet. Et pour info, je ne suis pas Française.
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search