Glossary entry

French term or phrase:

bénéficiant d\'une ALD

English translation:

covered by a long-term condition

Added to glossary by joanna menda
Jul 25, 2020 15:25
3 yrs ago
52 viewers *
French term

bénéficiant d'une ALD

French to English Medical Medical (general) Discharge letter
Hi,

At the end of a discharge letter I have the following:

DEMARCHES SOCIALES
Patient bénéficiant d'une ALD: OUI

I know ALD = LTI = Long-Term Illness. Does this mean he is receiving benefits?

Thanks

Joanna

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Jul 28, 2020:
"provisions rel. to a long-term cond. apply: YES" I think the above phrasing might work in this particular instance. The "Démarches sociales" heading covers a number of things and arguably goes beyond stuff relating to medical cover alone.
Nikki Scott-Despaigne Jul 28, 2020:
exonérante, non-exonérante In my second additional note I've referenced a source from AMELI about entitlement to various things depending on whether "exonérante"/"non-exonérante".

Turning to the case in point, the awkward "bénéficiant d'une ALD", the notion of "entitled to".
Tony M Jul 26, 2020:
@ Bashiqa Good outcome, then, I'm very happy for your grandson :-)
Bashiqa Jul 25, 2020:
@ Tony Thanks for agreement. Used to go to Toulouse every six weeks for about 3 years. 5 hour round trip. He now goes to local ortho-dentist every 6 weeks and Toulouse only once per year. Lots of thanks to very clever surgeons at Toulouse and French Health Service.
Tony M Jul 25, 2020:
@ Bashiqa Yes, in essence, 'ALD' refers to conditions from which there is no possibility of your getting better — it's something you'll have with you for the rest of your life.
Bashiqa Jul 25, 2020:
@ All IMHO it is not illness but condition.
See below comment:
Not illness but condition. My nephew is recognized as being ALD, born with severe cleft lip and no palette. He is now 14 years old and still ALD
Tony M Jul 25, 2020:
@ Asker As I told you right from the start, there is no actual 'benefit' involved; but it is also a lot more than just the 'ticket modérateur' — my ALDs give me 100% reimbursement for many things, if they can be linked to one of the ALDs. It's really fairly complex, so you need to guard against over-simplification in an attempt to shoe-horn it into an EN equivalent.
joanna menda (asker) Jul 25, 2020:
Hi everyone, a French colleague stressed that this person was not getting benefits (indémnité), but was most probably "dispensée du ticket modérateur" as stated by Ana Davies. This led me to research "ticket modérateur"and I found that patient with long-term illness are exempt from paying the health insurance co-payment. https://www.cleiss.fr/docs/regimes/regime_france/an_1.html
Reuben Wright Jul 25, 2020:
I agree with Liz Askew's post and the comments in Tony M's answer;

ALD in this case does not refer to the illness/condition itself but to the status ALD. Once recognized by the health system, the status [not the illness] confers certain rights/advantages to a person with a long-term illness that has been recognized as such.
liz askew Jul 25, 2020:
Quel parcours de soins en maladies chroniques (ALD ...www.previssima.fr › question-pratique
Translate this page
24 Mar 2020 - Le patient souffrant d'une maladie chronique de type ALD, est dans le ... En outre, le patient bénéficiant d'une ALD exonérante doit régler :.
Nikki Scott-Despaigne Jul 25, 2020:
@Tony Yes, awkward usage here. No-one would be happy about being considered as "bénéficiant d'une ALD". I see two possibilities:
- "bénéficiant [de tous les droits attachant à la reconnaissance MDPH] d'une ALD
- (or, sloppy shorthand for) "bénéficiant d'une [allocation] ALD"
Best to check with the client, if possible?

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

covered by a long-term condition

No, it definitely doesn't mean he is getting any benefits!
It's actually a rather unfortunate turn of phrase in FR — I wouldn't like to say someone was "benefitting from a weak heart"!
What it really means is that they are benefitting from the status of suffering from an ALD, which does of course give certain advantages... Here the 'ALD' doesn't really mean 'the condition itself', but rather the official recognition of it.
BTW, I don't know where you get LTI from, but I wouldn't tend to use 'illness' here — note that the FR doesn't say 'maladie', but 'affection', which is a 'condition' in medical terms. I wouldn't say, for example, that a broken leg was an 'illness' — but it is a 'condition'. Admittedly, broken legs don't count as an ALD...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2020-07-26 14:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

Although I firmly believe this conveys the correct notion, I'd be the first to concede that 'covered by...' is not only awkward, but also tricky to fit neatly into the sentence structure as it stands.
Maybe something like: 'Patient has cover for a long-term condition' etc. etc.
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : I agree that ALD refers to the LTI, as borne out by official sources. However, familiar, albeit erroneous, usage points to ALD also being used to describe the "allocation ALD". That is probably the intention here.//See discussion and add. note to post.
10 mins
Trouble is, it's not really a literal benefit in that way, which is why I referred to it above as 'recognition' (which of course opens the way to certain financial advantages)
agree Bashiqa : Condition NOT illness.
2 hrs
Thanks, Chris!
agree liz askew
17 hrs
Thanks, Liz!
agree Jennifer White : or chronic condition/"Chronic diseases are long-lasting conditions that can be controlled but not cured"
22 hrs
Thanks, Jennifer! Might be unwise here, as a condition is not an ALD just because it happens to be (medically) 'chronic' — the key thing really is that you're going to have it for life (not necessarily the case for all chronic conditions).
neutral Yvonne Gallagher : I don't like "cover" at all and it IS called "illness" here https://www2.hse.ie/services/long-term-illness-scheme/long-t... //https://www.nhs.uk/conditions/social-care-and-support-guide/...
1 day 21 hrs
As I've said, other forms of wording are possible and would be better; the key thing is to make sure we get away from the notion of someone 'benefitting from an illness'! 'Illness': is this used in GB, not IE? At the hospital, taught to differentiate.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
28 mins

affection long duree

View number of questions you could perhaps send us the entire document.
Something went wrong...
47 mins

exempt from medical payments due to long term illness

It means that this person's doctor has declared to social security that this person is suffering from long time illness (for instance cancer, heart problems, diabetes) and because of this all medical bills (appointments, acts, medication) related to this illness will be for free. There are no prepayments.
In England for instance, there is no necessity for this, because of the National Health Service. I don't know what the situation is in Canada.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-07-25 16:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

I was supposed to write long-term*

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-25 17:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

and I speak about France, not Canada
Peer comment(s):

neutral Bashiqa : not illness but condition.
59 mins
neutral Tony M : Yes, 'condition' is more appropriate; but you can't say 'exempt from', that's a simplification ad absurdum — and sufficiently not true as to be misleading.
3 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

a person entitled to a long-term illness benefit

Yes, ALD is "affection de longue durée" but also used familiarly for "allocation pour affection de longue durée". The first two sources, AMELI and CAF are formal. The third one is less official but provides indication of usage. The fourth one is probably the most relevant for your context. It indicates that there is an "allocation ALD" and I suggest that is the intention in your source text.

Effectively, you would not usually describe a person as being a (literal translation) "benficiary of a long term illness". It is not something most people would consider as avantageous. However, if you are in that situation, with an officially


https://www.ameli.fr/assure/droits-demarches/maladie-acciden...

"Vous êtes atteint d'une affection de longue durée (ALD) qui nécessite un traitement prolongé et coûteux ? Certaines ALD ouvrent droit à la prise en charge à 100 % des soins liés à la pathologie. Pour en bénéficier, votre médecin traitant rédige un protocole de soins, qui mentionne notamment les traitements nécessaires."


http://www.caf.fr/allocataires/droits-et-prestations/connait...

"Je suis allocataire

Dans le cas d’une affection de longue durée (Ald) reconnue par l’Assurance maladie, je peux bénéficier d’une réduction de mes ressources prises en compte par la Caf dans le calcul de mes prestations. Cette réduction s’applique après 6 mois d’arrêt de travail.
Attention : si je bénéficie du revenu de solidarité active (Rsa), des règles particulières s'appliquent.
Si je cesse de travailler et perçois une rente accident du travail ou bien une pension d'invalidité, je peux bénéficier d'une réduction de mes revenus pris en compte par la Caf dans le calcul de mes prestations, le mois suivant l’arrêt de mon activité.
L'allocation aux adultes handicapés (Aah) peut venir compléter les aides versées par l’Assurance maladie en raison de mon invalidité.
Je ne suis pas allocataire

Je me renseigne sur les aides dont je peux bénéficier : Rubrique « Droits et prestations » puis « S’informer sur les aides »."


https://www.mes-allocs.fr/guides/aides-sociales/aide-financi...

"L’allocation affection longue durée (ALD)
De quoi s’agit-il ?
L’allocation d’affection longue durée s’adresse aux personnes souffrant de maladie chronique. Elle se traduit par une prise en charge totale par l’Assurance maladie des soins que nécessitent la maladie chronique. Les autres soins ne sont pas pris en charge à 100%.

Quelles sont les maladies chroniques prises en charge ?
maladies de Parkinson, d’Alzheimer,
différents diabètes,
scoliose,
tuberculose,
etc.
Quelles sont les conditions d’obtention ?
Il faut évidemment être concerné par l’une des maladies (notamment ci-dessus), reconnues comme faisant partie de la liste d’ALD par le médecin.

Or, si votre maladie chronique n’apparaît pas sur la liste mais qu’elle est responsable de votre invalidité (entraînant des traitements lourds de plus de 6 mois), vous êtes éligible à l’allocation affection de longue durée.

L’invalidité doit être alors supérieure à 50%. C’est la demande du médecin ou la requête de la MDPH qui appuie votre demande d’ALD.

Dans le cas où votre maladie n’implique pas de traitement supérieur à six mois, elle n’est pas prise en charge à 100%.

Si votre maladie ne suppose pas de traitement supérieur à six mois, elle n’est pas prise en charge à 100%.

Par ailleurs, il faut avoir plus de 20 ans pour être éligible à l’allocation affection longue durée. Son attribution est à durée déterminée. Pour le renouvellement, il faut faire la demande 3 mois avant la fin du versement.

Pour aller plus loin ..."


https://www.apamad.fr/allocation-ald-allocation-affection-lo...

"L’allocation affection de longue durée (ALD) permet la prise en charge à 100% des soins apportés à une personne souffrant demaladies chroniques. Les soins de pathologies chroniques sont souvent particulièrement coûteux. L’allocation ALD permet donc de soulager le patient ainsi que sa famille de la prise en charge des soins."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-07-25 16:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

Two possibilities here:
- "bénéficiant [de tous les droits attachant à la reconnaissance MDPH] d'une ALD"
- (or, sloppy shorthand for) "bénéficiant d'une [allocation] ALD"

This is under a heading "DEMARCHES SOCIALES". If you consider the first suggestion, then this could point to a wide-ranging set of entitlements, including (financial) benefits, but probably not restricted to them.
It might have a more specific meaning, and, considering the second suggestion I've made here, be referring to the specific "allocation". It was with this reading that I made this initial post.
With I think that hindsight either reading is possible.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs (2020-07-28 13:56:44 GMT)
--------------------------------------------------

Additional Note n°2.

https://www.ameli.fr/assure/droits-demarches/maladie-acciden...





--------------------------------------------------
Note added at 2 days 22 hrs (2020-07-28 14:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Suggestion:
"provisions relating to a long-term condition apply: YES"
Peer comment(s):

agree writeaway : you were first, as one of our colleagues likes to say
48 mins
neutral Bashiqa : not illness but condition. My nephew is recognised as being ALD, born with severe cleft lip and no palette. He is now 14 years old and still ALD.
1 hr
agree Yvonne Gallagher : not first but...best. I get free retina screening and some chiropody treatments along with free medication (I have diabetes)
1 hr
disagree Anna Davies : A person with LTI is not necessarly entitled to have benefits. If this LTI cause any invalidity, then this person could ask the MDPH for benefits.
1 hr
Semantically, as the FR employs "bénéficiant", this describes s/one entitled to certain rights. You're right that my suggestion is inaccurate. I was misled, in part, by the APAMAD and mes-allocs sources, erroneous or outdated.
neutral Tony M : That's the whole problem: you don't receive an actual 'benefit', in the sense that an EN-speaker would understand it; there is no actual 'allocation' as such, just dispensations in terms of paying for health care.
3 hrs
I see what you mean of course. "Affected by a long-term condition, (full) cover : YES".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search