Glossary entry

Spanish term or phrase:

ser de parte de

English translation:

do you have access to it, or...

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-07-19 14:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 15, 2020 17:41
3 yrs ago
45 viewers *
Spanish term

ser de parte de

Spanish to English Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
When discussing a benefit employees receive, a moderator asks workers ¿es de parte de ustedes o lo han utilizado? in reference to this benefit.
How would I translate "de parte de" in this context? I understand it to mean from or on someone's part/behalf, but I'm unsure how it is meant in this context.

The full sentence is: "Ese beneficio que tienen del fondo, ¿es de parte de ustedes o lo han utilizado?" The benefit being discussed is an emergency fund.

The sentence is taken from a transcript and so is spoken conversation and is Mexican Spanish.
Change log

Jul 16, 2020 07:07: neilmac changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): philgoddard, Toni Castano, neilmac

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Jul 15, 2020:
It says "es", not "está", which may be a clue.

Proposed translations

40 mins
Selected

do you have access to it, or...

Maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2020-07-15 18:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

https://hrexecutive.com/the-extremely-simple-benefit-you-sho...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2020-07-15 18:30:14 GMT)
--------------------------------------------------

"Do you have access to, or have you used it?"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you, I think the option sounds the best within the text! "
1 hr

to belong to

It can mean 'to be on behalf of' but I think the belonging of the benefit as a possession is the equivalent in the reference.

"Este beneficio que tienen del fondo ¿es de parte de ustedes o lo han utilizado?
"Does the benefit that you have belong to you or have you used it?"
Something went wrong...
3 hrs

[Is it] part of your program?

Another possibility.
Something went wrong...
+1
4 hrs

Is this part of your [employee] benefits? / Are you enrolled in it?

There are several ways to go about this and all of them are correct.
You can say is this part of your [employee] benefits? or you can be direct and ask:
Are you enrolled in this program?
Two options to choose from.
Peer comment(s):

agree Marylen
15 hrs
Thanks so much!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search