Jul 14, 2020 12:27
3 yrs ago
38 viewers *
English term

upselling, cross-selling

English to Italian Other Marketing / Market Research e-commerce
The opportunities for **upselling, cross-selling** and delivering personalized promotions are endless and have had an impact on their sales.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): martini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Daniela B.Dunoyer Jul 14, 2020:
In margine Non vi sembra un po' preoccupante, o perlomeno degno di riflessione, cari colleghi, per il nostro avvenire come per quello della nostra bella e sempre più marginale lingua italiana, il fatto che per certe espressioni, come qui per esempio, la traduzione si riveli del tutto superflua?
Professione o meno, credo sia una ricchezza che si perde, e che sarebbe bello e forse doveroso trasmettere... think about :)

Proposed translations

+3
1 min
Selected

up-selling, cross-selling

Non si traducono
Peer comment(s):

agree Isabella Nanni
24 mins
agree Francesco Badolato
5 hrs
agree Lorella Bernardo
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

upselling, cross-selling

Rimangono invariati: proposte di ulteriore acquisto, rispettivamente di un prodotto simile e di un prodotto diverso.
Peer comment(s):

agree Elisa Bottazzi
2 mins
Grazie mille Elisa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search