Jul 8, 2020 08:53
3 yrs ago
19 viewers *
Swedish term
Gå till avslut
Swedish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Text from an app which offers advice on trading shares.
In a section offering advice on setting your bid price for a share it says:
Tänk på att kursen kan svänga mycket. Speciellt för aktier med högre avkastningsmöjlighet. Så lägg inte din köpkurs för högt från start.
Det går alltid att ändra din köporder innan den gått till avslut.
My question is whether 'går till avslut' refers to the end of the trading day or to when the sale is executed.
In a section offering advice on setting your bid price for a share it says:
Tänk på att kursen kan svänga mycket. Speciellt för aktier med högre avkastningsmöjlighet. Så lägg inte din köpkurs för högt från start.
Det går alltid att ändra din köporder innan den gått till avslut.
My question is whether 'går till avslut' refers to the end of the trading day or to when the sale is executed.
Proposed translations
(English)
5 +2 | close the trade order | Deane Goltermann |
5 | send the order | Charlesp |
4 | confirm/finalise/go ahead | Matt Bibby |
4 | it is completed | Paul Gratwick |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
close the trade order
This refers to when the buy/sell order is recorded (the second the transaction is completed). So your context says "...before the trade order is closed."
Which when the buyer must pay and the seller must transfer the security. All of which is done electronically.
Which when the buyer must pay and the seller must transfer the security. All of which is done electronically.
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: for the USA. Complete for BrE / IrE: https://www.optionsplaybook.com/managing-positions/rolling-c...
4 hrs
|
Thanks, Adrian!
|
|
agree |
Irene Winstrand
1 day 19 mins
|
Thanks, Irene!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
48 mins
confirm/finalise/go ahead
Pretty sure it's the 'buy' order, so you can change the order before finally going ahead.
4 hrs
it is completed
The comments you've received are all relevant. However, I propose "completed" as that is less ambivalent than many of the other suggestions..
1 day 5 hrs
send the order
sending the order to the broker
(before receiving the order confirmation that an order has been accepted)
(before receiving the order confirmation that an order has been accepted)
Discussion
This is a bitch of a word as it can mean "terminate/cease" or "conclude/finish" depending on the context
See my question on this at:
https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/education-peda...
In the present case, I just don't know what it should be or who is right