Jul 6, 2020 18:13
3 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term

fiambre

Portuguese to English Other Food & Drink
espécie de embutido cozido feito de carne de suíno e carne mecanicamente separada de ave moídas com ou sem picles consumido no Brasil
Change log

Jul 6, 2020 18:13: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 6, 2020 19:19: Andrea Capuselli changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Mark Robertson, Muriel Vasconcellos

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mark Robertson Jul 6, 2020:
Parece que falta um dicionário a quem pergunta.

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

spam

É o nome usado no Brasil para o famoso 'spam', um tipo de apresuntado em lata. No Brasil o fiambre mais famoso foi/é da marca Target (Friboi, anteriormente SA Frigorifico Anglo)
Note from asker:
Peer comment(s):

agree Cristina Mantovani : hoje em dia podem fazer cozido em formas, mas é basicamente a mesma coisa. Nem de perto se assemelha a um ham. https://www.scielo.br/pdf/aesalq/v44n1/13.pdf
4 hrs
agree Mario Freitas :
6 hrs
neutral Rachel Fell : Spam is a brand name - https://en.wikipedia.org/wiki/Spam_(food)
6 days
agree Bett : yes!
7 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

ham

ham
Something went wrong...
1 hr

sausage

I think is a generic name for cooked sauages...

https://en.wikipedia.org/wiki/Sausage
Peer comment(s):

neutral Mark Robertson : You're joking, right?
3 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

ham

ham - Linguee

Dicionário Michaelis
1 cured cold meat, cold ham.
2 BRAS foodstuff for a trip.
Peer comment(s):

agree Janet Silva : cold ham
13 hrs
Muito obrigada, Janet!
Something went wrong...
9 days

charcuterie ou cold cuts

Considerando que a palavra "fiambre" também poderia ser utilizada para designar, além do produto similar a SPAM, qualquer tipo de carne produzida para ser consumida fria, sugiro "charcuterie" ou mesmo "cold cuts" dependendo do contexto apresentado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search