Jul 2, 2020 12:30
3 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

juego de combates bastante chorra

Spanish to French Other Games / Video Games / Gaming / Casino jeu de combat
Bonjour,

Dans le jeu vidéo Karate Fighting Warrior du studio Fighting Arena, que veut dire "chorra"? Le site vante avant tout les qualités du jeu, le but reste de télécharger l'application, même si parfois, on pointe les côtés négatifs.

Voici la phrase complète :

El estudio Fighting Arena nos invita a disfrutar de un juego de combates bastante chorra ambientado en el kárate y otras artes marciales. Eso sí, todo parecido con el kárate se queda en el título de la app.

Est-ce que ça peut être un jeu "fou" ?

Discussion

François Tardif Jul 2, 2020:
Bonjour véronique!
Pouvez-vous préciser l’origine géographique de votre texte, puisque, comme vous devez le savoir, les mots peuvent avoir différents sens selon les régions. Si c’est bien un texte issu d’Espagne, le sens de « chorra » est bien celui expliqué par tous les autres intervenants.
Par ailleurs, le site qui « vante » les qualités du jeu peut aussi vouloir se donner une aura d’objectivité et de crédibilité en informant les amateurs des bons et mauvais avantages du jeu... Le site est-il dépendant du studio Fighting Arena ou indépendant de celui-ci? Dans ce dernier cas, il s’agirait peut-être simplement d’une critique de ce jeu?
Véronique Dup* (asker) Jul 2, 2020:
Effectivement, j'avais trouvé ce côté un peu "nul", "ennuyeux" du jeu, mais je me disais que je passais peut-être à côté de la vérité puisque le but c'est tout de même que les gens la télécharge. Comme vous dites Marylène, le fait que "toute ressemblance avec le karaté soit uniquement dans le titre" est plutôt négatif aussi.
Marylène Piallat Jul 2, 2020:
sans grand interêt "chorra" peut signifier ici un jeu de combats "sans grand intérêt", un peu bête, simple au sens négatif...Cela dit cela va à l'encontre du jeu, et si le but est de télécharger l'app...ce n'est pas très tentant.La phrase qui suit n'est pas très positive non plus, d'ailleurs....
Martine Joulia Jul 2, 2020:
Pour moi, "chorra" est proche de "couillon", voire "crétin".

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Jeu de combat assez nase

J'ai mis "nase" pour coller au registre mais "nul" fonctionnerait aussi
Peer comment(s):

agree Cathy Rosamond : Je préfère nul.
45 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
40 mins

Jeu de combat assez con

Chorra aquí significa algo así como muy tonto, malo, aburrido etc
Peer comment(s):

agree María Belanche García : Oui, c'est le sens.
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search