Jun 29, 2020 17:08
3 yrs ago
64 viewers *
English term

foster and kinship carers

COVID-19 English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Work with community focal points to support caregivers (including foster and kinship carers) with parenting tools to interact constructively with children during the time of confinement.

Me interesa saber cuáles serían los términos específicos utilizados para estas figuras,desde el punto de vista legal y social. Pensé en "Tutores y familia de acogida" pero me gustaría saber la opinión de algún especialista en el tema. Muchas gracias.

Proposed translations

+2
58 mins
Selected

cuidadores con o sin lazos de consanguinidad

Creo que es por aquí.
Ojalá ayude.
Peer comment(s):

agree Gabriel Ferrero
3 hrs
agree María C Turri
10 hrs
neutral Marcelo González : A foster 'carer' is not merely a caregiver who is not related to the child. It's more nuanced. And yes, let's agree to disagree. :-)
14 hrs
I do not see your point. This is COVID RELATED. In the meaning of "foster" in MW dict. there is nothing related to duration but in type of relation.. Let's agree to disagree
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

cuidadores de referencia y familiares

una opción posible, considerando que se trata de las personas encargadas del cuidado de los niños/as durante el aislamiento, ya sea familia o cuidador de hecho
Peer comment(s):

neutral Marcelo González : More often than not, foster care is only temporary (with many older kids spending years in the system, going from home to home). >Are you sure '...de referencia' is understood as 'foster' and not 'primary', as in 'primary caregivers', que son distintos?
14 hrs
pienso que "de referencia" es lo suficientemente versátil para este caso, considerando que "foster caregiver" también lo es (foster caregiver no parece referirse a una etapa del proceso de adopción si no a una situación de hecho, al menos según contexto)
Something went wrong...
1 hr

Guardianes y cuidadores familiares

Your term: "Foster and kinship carers" is the same term as "Foster carers and kinship carers". The translation is: "Guardianes y cuidadores familiares". "Saludo sinceros, gracias".

https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/27875/1/Tesis_Felix...
Something went wrong...
3 hrs

cuidadores de parentesco y cuidadores adoptivos

Something went wrong...
1 day 39 mins

cuidadores en hogar temporal o de la familia


Me baso en el término que comunmente se usa para "foster home".

El Cuidado Temporal y la Adopción (TARE) - DFPS
www.dfps.state.tx.us › espanol2
Translate this page
¿Por qué se coloca a un niño en un hogar temporal o adoptivo? ¿Cómo puede ser mi familia una familia temporal o adoptiva? Responsabilidades; Requisitos ...

11 niños y 7 adultos dan positivo al coronavirus en un hogar ...
www.univision.com › miami-wltv
Translate this page
Jun 18, 2020 - De acuerdo con el diario Miami Herald, la directora del hogar temporal más grande del estado, confirmó los casos de coronavirus en los ...

Fundación Hogar de Ángeles, IAP - Idealist
www.idealist.org › ong
Translate this page
Somos un hogar temporal para niños con cáncer que vienen a tratamiento a la ciudad de Mérida y son atendidos en Hospitales Públicos.
Something went wrong...
+1
1 day 5 hrs

cuidadores temporales o familiares

IMHO cuidadores temporales (foster carers) traslada la idea original de manera precisa, con independencia de que se trate de familias de acogida temporal (foster parents) o de centros de acogida temporal (wards, residential communities). El segundo término (kinship carers) parece discretamente más natural referirlo como familiares, antes que como "cuidadores de la familia".
Peer comment(s):

agree Lola Mezquita Sánchez
2 days 13 hrs
Muchas gracias, Lola
Something went wrong...
+1
15 hrs

cuidadores de acogida y cuidadores de la familia

Tal y como se tradujo para la página web a continuación podría servir perfectamente, ya que en EEUU 'foster' suele traducirse como '...de acogida'.

foster family = familia de acogida
____ parents = padres de acogida
____ home = hogar de acogida

"Durante la pandemia de coronavirus, el cuidado de los niños en hogares de acogida puede representar un desafío aún mayor que el cuidado cotidiano que ofrecen los padres, los ****cuidadores de acogida y los cuidadores de la familia*** y los profesionales del bienestar infanti..."


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2020-06-30 08:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.healthychildren.org/spanish/health-issues/condit...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2020-06-30 23:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

And here is a useful site where 'foster care' is rendered as 'acogida temporal.'

Guía sobre los estándares mínimos para la **provisión de acogida temporal** para niños y niñas migrantes no acompañados (Guidance on Minimum Standards for provision of **Foster Care** for Unaccompanied Migrant Children).
Estos estándares incluyen medidas relativas al marco legal; el bienestar de niños y niñas; la selección y evaluación de los **cuidadores de acogida**; la capacitación, desarrollo y apoyo continuos; la monitorización; la transición a la edad adulta (información extraída de la propia guía).
https://www.bienestaryproteccioninfantil.es/fuentes1.asp?sec...

I hope this helps!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs (2020-06-30 23:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

"cuidadores de acogida"
About 122,000 results (0.30 seconds)
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk03A93rzLsZbo5nqYzoq...

Y claro, otra opción podría ser 'cuidadores temporarales', aunque en Estados Unidos puede usarse más 'de acogida' en el marco legal, mientras 'temporales', aunque se podría usar, suele utilizarse también en un contexto más informal, es decir, sin orden judicial.
Peer comment(s):

agree Paula Hernandez : "cuidadores de acogida" es un buen término para traducir "foster carers"
33 mins
Sí, sin duda. Muchas gracias, Paula :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search