Jun 6, 2020 19:51
3 yrs ago
22 viewers *
English term

sample redraw

English to Serbian Medical Medical (general) prenatalni test
The Partner shall pay the full amount invoiced to it by NN in Euros within seven (7) days of the date of invoice. In case NN requests for a Sample redraw due to low fetal fraction, the Partner will not be charged for the testing of the redrawn Sample. In case of a second Sample redraw request by NN with no result, for the same pregnancy, the Partner will be fully refunded. Nevertheless, the transportation costs for all testing will be the Partner’s responsibility. A third redraw for the same pregnancy will not be accepted. In case of a technical failure or non-reportable result, the Partner will be fully refunded for the cost of the test. In any event, however, the Partner will be responsible for the transportation costs involved.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

поновљено узимање (вађење) узорка

Peer comment(s):

agree Zorica Ljubicic
3 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

Sample redraw

"Sample redraw" preveo bih kao "Uzorak sveže-ranjenog mesta", ili "Uzorak sveže-ojedenog mesta", ili "Uzorak sveže-ranjavog mesta". Malo potpunije bi bilo: "Uzorak ranjavog mesta natopljenog svežom krvlju"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-06 21:07:43 GMT)
--------------------------------------------------

"In case of a second Sample redraw request by NN with no result" - sama ova rečenica bi se prevodila kao: "U slučaju traženja uzimanja drugog uzorka sveže-ranjavog mesta, uz NN postupak, ne uzimajući u obzir ishod (istog postupka). U krajnjem slučaju, umesto "uzorak", može da se upotrebi izraz "isečak"
Something went wrong...
1 hr

Uzimanje uzorka sveže-ranjavog mesta

Sve sam rekao u prvom odgovoru, ovde sam samo ispravio shvačenu grešku u pogledu termina "target term".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search