Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
ugovor o podzakupu
French translation:
contrat de sous-location
Added to glossary by
bjuric2
Apr 6, 2004 21:02
20 yrs ago
1 viewer *
Croatian term
ugovor o podzakupu
Croatian to French
Bus/Financial
Law: Contract(s)
ugovor o podzakupu poslovnog prostora (cijelu rečenicu ako moguće)
Proposed translations
(French)
4 | contrat de sous-location | Mirjana Gacanovic |
4 | sublet agreement | Daniela Miklic Belancic |
Proposed translations
1 day 11 hrs
Selected
contrat de sous-location
ekonomsko-pravni recnik, Jankovic, Djurovic,
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 30 mins (2004-04-08 08:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
... ako je trazen prevod na francuski
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 33 mins (2004-04-08 08:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
takodje: bail commercial - zakup poslovnog lokala
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 30 mins (2004-04-08 08:33:12 GMT)
--------------------------------------------------
... ako je trazen prevod na francuski
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs 33 mins (2004-04-08 08:35:52 GMT)
--------------------------------------------------
takodje: bail commercial - zakup poslovnog lokala
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thankyou
"
10 hrs
sublet agreement
sublet agreement for business premises
If you are liable for the ongoing rent, you may be able to sublet or “assign” the premises, check your agreement.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-08 10:48:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Naravno i ovdje je engleski umjesto francuskog.
Festina lente
If you are liable for the ongoing rent, you may be able to sublet or “assign” the premises, check your agreement.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-08 10:48:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Naravno i ovdje je engleski umjesto francuskog.
Festina lente
Something went wrong...