May 7, 2020 14:30
4 yrs ago
21 viewers *
English term

Life/nonlife consolidated return

English to Russian Other Law: Taxation & Customs US corportion income tax return
Здравствуйте.

Прошу помощи в переводе графы в декларации Life/nonlife consolidated return.
Непонятно, что означает именно Life/nonlife, к чему относится. Сводный налоговый отчёт за определенный период?
Спасибо.

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

Сводный отчёт (декларация) за все время / за определенный период



--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2020-05-07 15:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

Но если речь идёт о страховых компаниях, то смысл может быть совсем другим:
Консолидировав декларация по налогу на прибыль страхового общества, осуществляющего страхование жизни/ущерба.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2020-05-07 17:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

Просмотрел законодательство США и убедился в том, что речь идёт об отчетности страховых компаний. Немного точнее будет вариант

... страхового общества, осуществляющего страхование жизни и здоровья / имущества.
Peer comment(s):

agree Tatiana Bobritsky (X) : Про страховщиков это, да.
1 hr
Спасибо, Татьяна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо."
+1
1 hr

см.

сводный (консолидированный) налоговый отчёт (страховых) компаний по страхованию жизни / иным видам страхования (за исключением страхования жизни)
https://www.translatorscafe.com/tcterms/en/mobile/qtn.aspx?i...
life/nonlife consolidated return
Сводная декларация налога на прибыль страховщиков, осуществляющих страхование жизни либо иных видов страхования, кроме случаев страхования жизни
Peer comment(s):

agree Tatiana Bobritsky (X)
1 hr
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search