Glossary entry

English term or phrase:

pass on their life blessings

Spanish translation:

comparten las bendiciones que la vida les ha brindado

Added to glossary by Lydia De Jorge
Apr 30, 2020 00:39
4 yrs ago
28 viewers *
English term

pass on their life blessings

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Our volunteers also pass on their life blessings: Teaching and sharing with children who may not otherwise have access to quality education, nutrition and safe housing.
Change log

May 14, 2020 04:25: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

Toni Castano Jun 27, 2020:
No hubo aclaración Sí, no hubo aclaración. :-(
Toni Castano May 14, 2020:
@Marcia Hola Marcia. ¿Podrías aclararnos de qué forma resolviste la consulta que planteaste el 30 de abril? Sería interesante conocer tu punto de vista sobre las diversas opciones que se te ofrecieron. Gracias por tus comentarios.

Proposed translations

+4
22 mins
Selected

comparten las bendiciones que la vida les ha brindado

sugg
Peer comment(s):

agree Barbara Cochran, MFA : ¡Me gusta esta opciòn muchíssimo!
2 hrs
Muchas gracias, Barbara. Saludos.
agree Beatriz Ramírez de Haro
11 hrs
Gracias, Bea.
agree Gabriel Arganaras : Muy buena traducción. Capta perfectamente el significado de la frase.
13 hrs
Muchas gracias, Gabriel.
agree Pablo Cruz
2 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins

transmiten los regalos que les ha entregado la vida

"Life blessings" en este caso apunta a las bendiciones, los dones, que la vida entrega.
Something went wrong...
+1
11 hrs

transmiten las bendiciones que han recibido:

enseñando y compartiendo con niños que, de no ser así, puedan no acceder a educación de calidad, alimentación y vivienda segura.
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes
1 day 1 hr
Gracias, Jessica.
Something went wrong...
+1
12 hrs

transmiten sus estímulos vitales/existenciales

Después de haber consultado la información disponible en el sitio web de la ONG International Humanity Foundation (IHF), del que parece haber sido extraído este fragmento, tengo dudas legítimas de que la traducción apropiada de “blessings” sea “bendición” en este contexto. La International Humanity Foundation (IHF) se define a sí misma como una “organización internacional no religiosa, no política y sin fines de lucro que brinda educación y hogares infantiles seguros a niños pobres en Indonesia, Kenia y Tailandia a través de nuestros cinco (5) Centros IHF”, y quiero destacar el concepto de “no religiosa”.

Por supuesto, que “bendición” es un concepto no circunscrito en exclusiva al ámbito religioso. Se emplea también en el mundo seglar en múltiples contextos. Pero el examen analítico de la filosofía de la International Humanity Foundation y del párrafo concreto presentado aquí me lleva a pensar que “blessings” puede interpretarse con otros matices. Mi percepción personal es que es más adecuado entenderlo como “estímulos”, “apoyos”, que como “bendiciones”. Creo que “estímulos” capta mejor el sentido real de “blessings” en este contexto. A mi entender, no se trata desde luego de un concepto religioso, aunque he visto que las versiones en otros idiomas (francés, alemán, portugués) insisten en la interpretación de “blessings” como bendiciones (“bendiciones de vida”, concretamente en español),… pero ese enfoque no acaba de encajarme, me chirría.

https://ihfonline.org/about-us/
La International Humanity Foundation (IHF) es una organización internacional no religiosa, no política y sin fines de lucro que brinda educación y hogares infantiles seguros a niños pobres en Indonesia, Kenia y Tailandia a través de nuestros cinco (5) Centros IHF. Funcionamos completamente a través de los esfuerzos de voluntarios, patrocinadores, donantes y un equipo de Liderazgo Ejecutivo de todo el mundo.

El diccionario MERRIAM WEBSTER ofrece TAMBIÉN este definición de “blessing”, que es en mi opinión la que encaja aquí:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/blessing
Definition of blessing
b) APPROVAL, ENCOURAGEMENT






--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-04-30 13:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, "estA definición de "blessing"", quería decir.
Peer comment(s):

agree Sonia García : Si es una ONG no religiosa evitaría utilizar "bendiciones"
2 hrs
Gracias, Sonia. Sí, estamos de acuerdo. Pero me siguen desconcertando las versiones en otros idiomas que comparten lo que yo entiendo como una desvirtuación del sentido original en inglés.
Something went wrong...
14 hrs

comparten su educación privilegiada

Estoy de acuerdo con Toni en que blessed / blessing(s) han perdido sus connotaciones religiosas en ciertos ámbitos. Se asocian también a ser afortunado/a o privilegiado/a
Si la ONG no es religiosa, evitaría traducirlo por bendiciones.

Al sugerir "educación" como parte de la traducción (comparten su educación privilegiada) no me refiero solo a la educación escolar, universitaria, etc. sino a una definición amplia:

educación
nombre femenino
1.
Formación destinada a desarrollar la capacidad intelectual, moral y afectiva de las personas de acuerdo con la cultura y las normas de convivencia de la sociedad a la que pertenecen.
"la escuela se ocupa también de la educación en valores; cursos de educación para adultos; la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana en el respeto a los principios democráticos de convivencia"
2.
Transmisión de conocimientos a una persona para que esta adquiera una determinada formación.
Something went wrong...
+1
21 hrs

comparten los dones que les ha dado la vida

Entiendo que "dones" es una buena traducción para "blessings" tanto en contextos religiosos como laicos.

Algunos ejemplos:

MAEVAyoung on Twitter: "¿Quieres descubrir una fábula que ...twitter.com › MAEVAyoung › status
¿Quieres descubrir una fábula que nos enseñe a compartir los dones que nos da la vida? #MaevaInspira

Building Bridges of Understanding: My Personal Quest for ...books.google.es › books
Í' —]ane Goodall I'Todos tenemos una alternativa para usar los dones que nos da la vida y construir un mundo mejor.

Alumnos del CEIP Fray Juan de Herrera presentan los actos ...herreradelduque.hoy.es › noticias › a...
También enseñaban que hay que alejarse del consumismo y el egoísmo para compartir con los demás los dones que nos da la vida.

Mi Filosofía de Vida by Byron López on Preziprezi.com › mi-filosofia-de-vida-
... como humanos que somos debemos de aprovechar esos dones que nos da la vida, poniéndolo en práctica y al servicio de nuestro prójimo.

El arte de pintar mi vida | Revista Mirawww.revistamira.com.mx › ... › Arte
... todo lo que aprendí en España e Italia, porque creo firmemente que los dones que nos da la Vida no nos pertenecen, son para compartir.



--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2020-04-30 22:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

También se puede invertir el orden:
"comparten los dones que la vida les ha dado"

Ejemplos:

Varios Escritos de Francisco Jaramillowww.sitiosweb.com.mx › variosdefra...-
Sentimos el deseo de vivir más intensamente, al mismo tiempo que compartir los dones que la vida nos ha dado.

Tezza Kou Grandchester | FanFictionwww.fanfiction.net › Tezza-Kou-Gra...
... venzamos los miedos y las inseguridades, volvámonos fuertes juntas y compartamos los dones que la vida nos ha dado.
Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez
21 hrs
Saludos Adoración - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search