Apr 26, 2020 13:22
4 yrs ago
26 viewers *
French term

fonction de sécurisation

French to English Tech/Engineering Patents patent
* figure illustre une fonction de sécurisation qui, en se superposant au besoin aux cycles d'exploration, permet de limiter le couple développé par le moteur d'assistance lorsque le mécanisme de direction approche des butées de fin de course.

** le procédé de caractérisation pourra également comporter, 25 lors de l'étape d'activation (a), une sous-étape (al) de sécurisation, au cours de laquelle on écrête la consigne de couple moteur T7 appliqué au moteur d'assistance 7, afin de maintenir ladite consigne de couple en-dessous (en valeur absolue) d'un seuil de sécurité T7_safe prédéterminé,
Change log

Apr 27, 2020 19:37: Daryo changed "Field (write-in)" from "scientific patent" to "patent"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, Stephen McCann

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

-3
33 mins
Selected

función/funcionamiento de seguridad

La figura ilustra una función/funcionamiento de seguridad que, al superponerse ...
Note from asker:
yes its "safety function" but I made a mistake when choosing the right answer and i couldn't correct my mistake
Peer comment(s):

neutral writeaway : French to English translations
20 mins
disagree Yvonne Gallagher : Fr> En pair
1 day 13 mins
disagree Stephen McCann : Wrong language pair
1 day 4 hrs
disagree Daryo : besides the answer being in the wrong language, it's NOT about "security" but "safety" - how to operate this machine safely.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
17 hrs

protection function

I think it's the best option in this context.
Note from asker:
agree thank you
Peer comment(s):

agree Chris Pr
1 hr
Thanks Chris
agree Daryo : exactly - it's about "safety" / operating this machine safely.
12 hrs
agree Yvonne Gallagher : so asker chose wrong answer!
4 days
Yes :-/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search