Apr 25, 2020 06:08
4 yrs ago
20 viewers *
Spanish term

que este en sus manos

Spanish to French Art/Literary Law (general) Scénario
Bonjour,

J'espère que vous allez bien.
Je traduis un dialogue de scénario de l'espagnol au français , je vous indique la phrase entière pour le contexte:

" Señor Juez, le ruego que haga todo lo posible , que este en sus manos para agilizar le procedimiento."

Moi je propose:
"Monsieur le Juge, je vous prie de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour accélérer la procédure"

Muchas gracias de antemano a todas y a todos, Esteban
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): María Belanche García

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Samuel Clarisse Apr 26, 2020:
Je ne vous félicite pas d'avoir mis un pléonasme dans votre traduction...

Proposed translations

-1
13 hrs
Spanish term (edited): haga todo lo posible, que esté en sus manos
Selected

faire tout votre possible, tout ce qui est en votre pouvoir

Le ruego que haga todo lo posible, que esté en sus manos
--> Je vous prie de faire tout votre possible, tout ce qui est en votre pouvoir

(pour respecter la répétition)
Note from asker:
Muchísimas gracias.
Peer comment(s):

disagree Samuel Clarisse : Pléonasme
13 hrs
Comme en espagnol !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias."
+1
36 mins

tout ce qui est en votre pouvoir

Bonjour Esteban,

C'est l'expression française, assez courante.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-04-25 06:45:50 GMT)
--------------------------------------------------

PS: on peut articuler la phrase de plusieurs façons mais cela comprend à la fois par définition "todo lo posible + en las manos"
Note from asker:
Merci beaucoup Samuel!
Peer comment(s):

agree Hedwig Spitzer (X)
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search