Apr 14, 2020 17:41
4 yrs ago
38 viewers *
English term

Unscheduled Holiday

English to French Bus/Financial Finance (general) Non deliverable forward contracts
context:
"Unscheduled Holiday:
means that a day is not a Banking Day and the market was not aware of such fact (by means of a public announcement or by reference to other publicly available information) until a time later than 9:00 a.m. local time in[location] in two Banking Days prior to the Scheduled Valuation Date. "

Discussion

Yves Barry Ben (asker) Apr 15, 2020:
Banking day In the document, banking day means "jour ouvrable".
Thank you for your suggestions, Germaine.
Apologies to Daryo for the limited context.
I opted for "Jours non-ouvrables / chômés non planifiés".
Daryo Apr 14, 2020:
@Germaine you're perfectly right, but don't get your hopes too high - this Asker has a very "interesting" notions about "context".
Germaine Apr 14, 2020:
Yves, Quelle est la définition de Banking Day?
Cette info est essentielle pour préciser ce qu'est un Unscheduled Holiday - qui pourrait être un "jour chômé imprévu", un "jour non ouvrable imprévu", un "congé imprévu", etc. selon le cas.

Proposed translations

+5
16 hrs
Selected

Fermeture exceptionnelle des marchés (financiers) / d'une place financière

Puisqu'on parle ici de "market" et de "valuation" j'en déduis que c'est le terme financier de bank holiday qui est à retenir, autrement dit, non pas jour férié, mais jour de fermeture des marchés. En effet si aux USA les jours fériés et jours de fermetures des marchés ont tendance à coïncider, et en tout cas sont interchangeables dans le langage courant, ce n'est pas tout à fait le cas partout, voir : https://www.boursedirect.fr/fr/marches/calendrier-boursier

Quand à "unscheduled" bank holiday, cela revient comme l'a justement fait remarquer François à une fermeture imprévue des marchés. Je propose ici plusieurs formulations légèrement différentes, tout en étant totalement d'accord avec la sienne.
Les marchés peuvent en effet être fermés en cas d'événements exceptionnels :

"Au lendemain d'un léger passage à vide et à la veille d'une fermeture en raison des obsèques de l'ancien président républicain Ronald Reagan, les places américaines ont repris laborieusement le chemin de la hausse hier" https://www.lesechos.fr/2004/06/reprise-des-marches-boursier...

"Wall Street a repris ses activités tant bien que mal mercredi après deux séances de fermeture exceptionnelle en raison du passage de l'ouragan Sandy qui a paralysé New York, des coupures de courant et des problèmes de transport limitant le volume d'échanges." https://www.lepoint.fr/monde/wall-street-bloomberg-sonne-la-...
"La décision de suspendre les transactions, prise dimanche soir, constitue la première fermeture non prévue des marchés américains depuis septembre 2001, et la première interruption sur deux jours de suite en raison d'intempéries depuis les 12 et 13 mars 1888, quand la ville avait été ensevelie sous la neige." https://www.lapresse.ca/affaires/marches/201210/31/01-458871...


Peer comment(s):

agree Johanne Dupuy
46 mins
Merci !
agree ph-b (X)
1 hr
Merci !
agree Germaine
2 hrs
Merci !
agree Eric MARRET
3 hrs
Merci !
agree Yvonne Gallagher
5 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
44 mins

Jour férié non-programmé

.
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George
3 mins
Merci
agree ABDESSAMAD BINAOUI
22 mins
Thanks
disagree Germaine : Par définition, les jours "fériés" sont prévisibles; par conséquent, ils n'ont pas à être "annoncés publiquement". // On ne dit pas la même chose; comparez "férié" et "chômé".
1 hr
On dit la même chose, ils sont prévisibles mais pour les organismes ou personne qui n'ont pas l'info, ils ne figurent pas sur leurs emplois de temps. Ça dépend donc des preneurs de décisions.
disagree mchd : d'accord avec Germaine : un jour férié est prévisible et annoncé. // sauf que les vacances (et non la vacance) constituent une période prévisible et annoncée également.
2 hrs
Donc faut changer par vacance
agree Eliza Hall : I think this works too. Germaine is right BUT the EN word "holiday" is an official day that doesn't need to be announced; that's why "unscheduled" is added (to distinguish it from real holidays).
4 days
Something went wrong...
+2
3 hrs

fermeture inattendue de la bourse

For traders, this unscheduled holiday has no name other than a market shutdown: a) an arbitrary decision was made to prevent traders from making money and b) Valuation day/date -an important day in the calendar- is postponed, which is all the more inacceptable.

https://peakbusinessvaluation.com/the-importance-of-a-valuat...
Peer comment(s):

disagree Daryo : your refs are about the "valuation" of a business, the ST is about the "valuation" of forward contracts + who said anything about closing "la bourse"???? where do you see that in the ST?
1 hr
The valuation day is important for any stock market.//I explained why I used tthe concept of market shut down.// I never mentioned the valuation of a business!
agree Elisabeth Richard : C'est bien le mot fermeture qu'on emploie en français car en France les jours de fermetures des marchés ne coïncident pas totalement avec les jours fériés. On garde évidemment le même mot de fermeture pour les événements imprévus.
12 hrs
Thanks!
agree ph-b (X) : mais « Bourse »
14 hrs
Thanks!
agree Germaine : Parfaitement plausible compte tenu du contexte et de la suite de la phrase "...dont le marché n'était pas prévenu/averti"
15 hrs
Thanks!
Something went wrong...
8 hrs

Jours non-ouvrables / chômés non planifiés

Etant donné que « Banking day » signifie littéralement un « jour ouvrable », je m’adapterais au contexte et mettrais : « Jour non-ouvrable non planifié».

Si vous n'aimez pas la répétition de « non - … », il y a aussi la possibilité de mettre « jours chômés non planifiés »

TOUTEFOIS, je n'ai pas assez de contexte pour savoir si ici "banking day" signifie "jour ouvrable", ou "jour ouvré".
Peer comment(s):

neutral Francois Boye : vos concepts ne s'appliquent pas au marché financier
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search