Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shielding
Portuguese translation:
proteção/isolamento
Added to glossary by
expressisverbis
Mar 27, 2020 00:13
4 yrs ago
31 viewers *
English term
shielding
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Who shouldn't go out at all?
About 1.5 million people with very serious health conditions are being contacted by the NHS and urged not go out at all for at least 12 weeks.
This is what's known as shielding.
https://www.bbc.com/news/uk-51506729
Como traduziriam? Há já algum termo a ser utilizado? Proteção? Para pt-pt. Obrigada!
About 1.5 million people with very serious health conditions are being contacted by the NHS and urged not go out at all for at least 12 weeks.
This is what's known as shielding.
https://www.bbc.com/news/uk-51506729
Como traduziriam? Há já algum termo a ser utilizado? Proteção? Para pt-pt. Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | protecção | Clauwolf |
3 +4 | blindagem | Letícia Almeida |
4 +1 | Isolamento | Erlinda Kofazu |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
protecção
:) Em ptpt
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-03-27 12:23:50 GMT)
--------------------------------------------------
"proteção" (Acordo Ortográfico de 1990)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2020-03-27 20:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Após ver o contexto mais amplo, acho que fica melhor "proteção por isolamento" (aproveitando o termo da Erlinda)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-03-27 12:23:50 GMT)
--------------------------------------------------
"proteção" (Acordo Ortográfico de 1990)
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2020-03-27 20:43:28 GMT)
--------------------------------------------------
Após ver o contexto mais amplo, acho que fica melhor "proteção por isolamento" (aproveitando o termo da Erlinda)
Note from asker:
""Mais de 80% dos óbitos" por Covid-19 em Portugal "ocorre em pessoas com mais de 70 anos", sublinhou, acrescentando: "Temos o dever de proteger estas pessoas mais vulneráveis". E "a nossa maior arma é o isolamento social", reiterou o governante, acrescentando que "é tempo de resistência" neste momento de combate à pandemia. António Lacerda Sales lamentou os 76 óbitos por Covid-19 e referiu que há 4268 casos positivos confirmados, mais 724 do que na quinta-feira, o que representa um aumento de 20%. Destes, 89% estão no domicílio e há 354 doentes internados, dos quais 71 em cuidados intensivos (mais dez em relação a quinta-feira)." https://www.jn.pt/nacional/portugal-com-taxa-de-mortalidade-de-17-por-covid-19-11993232.html https://www.dgs.pt/directrizes-da-dgs/orientacoes-e-circulares-informativas/orientacao-n-0072020-de-10032020-pdf.aspx |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos."
+4
2 mins
blindagem
Não sei se serviria bem no pt-pt... mas aqui tem uma ampla usabilidade, inclusive nesse contexto.
Peer comment(s):
agree |
Andre Damasceno
37 mins
|
agree |
Nick Taylor
: I think this actually works well contxtualy!
7 hrs
|
agree |
MARCOS BAZILIO
12 hrs
|
agree |
Mario Freitas
:
14 hrs
|
+1
17 mins
Discussion
"Guidance on shielding and protecting people defined on medical grounds as extremely vulnerable from COVID-19"
https://www.gov.uk/government/publications/guidance-on-shiel...
Segundo textos jornalísticos que li são utilizados "isolamento" (mas já tenho "isolation" no texto) e "proteção", pelo que acho que os dois termos estão corretos:
https://www.publico.pt/2020/03/22/mundo/noticia/coronavirus-...
https://www.lusa.pt/article/vecEQkpqm34gRITHUdxEBjMSZM5iuSI1...
Muito obrigada.
https://www.dgs.pt/directrizes-da-dgs/orientacoes-e-circular...
What is shielding?
Shielding is a measure used to protect vulnerable people by minimising interaction between those who are extremely vulnerable and others.
This means those who are extremely vulnerable should not leave their homes and within their homes should minimise all non-essential contact with other members of their household.
This move is undertaken to protect those at highest risk of severe illness as a result of coronavirus.
https://www.express.co.uk/news/uk/1259130/coronavirus-uk-wha...
Não vejo "blindagem" em PT-PT. É-me estranho e é um termo que está a ser difícil de traduzir porque encontro várias explicações em inglês.
Entendo como medida de proteção, de segurança, resguardo.
Sobre "Isolamento" ("Isolation") já tenho esse termo.
Obrigada pelas ajudas!