Glossary entry

French term or phrase:

procédé au mariage

English translation:

solemnized (solemnised) the marriage

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-04-04 14:59:52 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 19, 2020 10:42
4 yrs ago
61 viewers *
French term

procédé au mariage

French to English Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Printed on French civil marriage certificate
Should 'procédé' here be translated as 'solemnized' / 'celebrated' or would 'performed' / 'carried out' the marriage be better here? as it is a registry office marriage preceding a religious ceremony

Discussion

SafeTex Mar 20, 2020:
@ SKLM and all That really needs to be put up as a suggestion.
SLKM (X) Mar 20, 2020:
Procéder au mariage I would definitely say "celebrated" for the verb.
Sarah Verger (asker) Mar 19, 2020:
Certificat de célébration de mariage Nous, [Mayor's name], Maire etc....certifions avoir procédé ce jour....au mariage ENTRE...

Thanks for your posts SafeTex and Wendy Streitparth
SafeTex Mar 19, 2020:
@ asker and all Nearly all hits have the Mayor who "a procédé au mariage" but you can also find sentences like:

"En effet, le couple a procédé au mariage traditionnel le jeudi 6 février dernier".

So it does need a bit more context as Wendy says
Wendy Streitparth Mar 19, 2020:
Complete sentence? Heading?

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

solemnized (solemnised) the marriage

This is the one I always use, and the (only) one shown on the Canadian government's official translation site, Termium Plus.
I am not sure about the UK, though.
Example sentence:

célébrer la cérémonie du mariage=

solemnize the ceremony of marriage (correct, verb)

Note from asker:
Thank you. Having plumped for 'performed', and thinking that 'solemnized' was just for religious ceremonies, I now see that 'solemnized' is the consensus answer.
Peer comment(s):

agree Daryo : that's the right term - the right verb to use in an official document about marriage.
12 hrs
agree AllegroTrans : certainly a term seen on many formal documents
22 hrs
agree Yvonne Gallagher
1 day 58 mins
agree ph-b (X) : http://www.legislation.gov.uk/asp/2014/5/notes/data.xht?view...
1 day 1 hr
agree Wendy Streitparth
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

Formalised

I would suggest formalised.
Note from asker:
Thanks writeaway. I am inclined to go for 'performed' or 'conducted' as they seem to be more commonly used, although formalized is also plausible.
Peer comment(s):

neutral writeaway : any refs to back your suggestion?/was doubtful then (00 refs) and is still doubtful now. "A civil marriage is a marriage performed, recorded and recognised by a government official. ... "https://en.wikipedia.org/wiki/Civil_marriage
35 mins
I got the term from a similar kudoZ, you may want to check https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/113...
neutral AllegroTrans : not the term I ever see on EN language marriage certificates
1 day 5 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

performed/carried out the marriage ceremony


If for the UK (where you are):

"The Church of England and the Church in Wales are allowed to register a marriage at the same time as performing the religious ceremony...
if the official performing the ceremony is not authorised..."
( https://www.citizensadvice.org.uk/family/living-together-mar... )

"Discuss any other wording you want with the person carrying out the ceremony."
( https://www.gov.uk/marriages-civil-partnerships/plan-ceremon... )

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-03-19 12:55:29 GMT)
--------------------------------------------------


"performed" is probably better for your document.
Note from asker:
Thanks. This was definitely about a Registry Office marriage (which preceded a religious ceremony).
Peer comment(s):

agree Eliza Hall
3 hrs
agree John ANTHONY
4 hrs
neutral Yvonne Gallagher : too informal in this context
1 day 2 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

proceeded with the (traditional) marriage on...

Clothing and Fashion: American Fashion from Head to Toe [4 ...books.google.co.uk › books
José Blanco F., ‎Patricia Kay Hunt-Hurst, ‎Heather Vaughan Lee - 2015 - ‎History
If a couple's parents approved of the courtship and union, the match was allowed, and the couple proceeded with the traditional wedding preparations.
Note from asker:
Thanks for that AllegroTrans
Thanks for this Liz Askew.
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : works for the couple but asker's text is referring to the French civil registrar
22 hrs
Thank you for the comment!:)
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

see possibilities

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search