Mar 11, 2020 11:46
4 yrs ago
35 viewers *
French term

article minoré

Non-PRO French to English Law/Patents Law: Contract(s) Purchase contract
L’Acheteur s’engage également à acheter au Producteur la totalité de l’énergie électrique générée durant la Phase d’Exploitation Initiale, au prix prévu à l’article minoré de l’abattement prévu à l’article 11.2.
Proposed translations (English)
5 +9 the article, less
Change log

Mar 11, 2020 18:56: Jennifer White changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Yvonne Gallagher, Rob Grayson, Jennifer White

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
11 mins
Selected

the article, less

... at the price set out in the Article, less the reduction provided for in Article 11.2. In other words, and 'minoré' goes with the phrase that follows, not the phrase before. You could also use 'minus'.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2020-03-11 11:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

... at the price set out in the Article, less the reduction provided for in Article 11.2. In other words, 'minoré' goes with the phrase that follows, not the phrase before. You could also use 'minus'.

(correction of typo in my previous answer)
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 mins
agree Yvonne Gallagher : of course. Simply wrong parsing
7 mins
agree John ANTHONY
58 mins
agree Julie Barber
2 hrs
agree ph-b (X)
3 hrs
agree Paul Stevens
4 hrs
agree Simon Charass
7 hrs
disagree Daryo : what about correcting the parsing FIRST? There is no "article minoré" in this ST whatsoever, the only term that's there is "prix [prévu à l’article] minoré"
8 hrs
agree writeaway : to counter the disagree.
10 hrs
agree Cyril Tollari
10 hrs
agree AllegroTrans : and one more to correct the RIDICULOUS disagree, albeit the parsing is wrong but was explained in this answer. Daryo: have the good grace to remove your disagree
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search