Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
enforcer
Spanish translation:
ejecutor
Apr 1, 2004 01:46
20 yrs ago
23 viewers *
English term
enforcer
Non-PRO
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
law enforcement
Según el Webster: 1. a person or thing that enforces. 2. the member of a group, esp. of a gang, charged with keeping dissident members obedient. 3. a person, esp. a public official, who enforces laws, regulations, rules, or the like.
El punto número cuatro dice que también se le llama "policía", pero busco otro término.
Gracias.
El punto número cuatro dice que también se le llama "policía", pero busco otro término.
Gracias.
Proposed translations
(Spanish)
4 | ejecutor | Ismael Torres |
5 +2 | autoridad/ autoridad competente | silviafm |
4 +1 | ver | Gabriela Lozano |
3 | esfuerzador | Gabo Pena |
Proposed translations
1 hr
Selected
ejecutor
Depende del contexto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Me sirvió para consultar un diccionario de sinónimos."
+2
4 mins
autoridad/ autoridad competente
Un par de opciones.
+1
6 mins
ver
Según Orellana, enforce * hacer cumplir, asegurar el cumplimiento de <ley>; hacer
respetar, hacer valer <derecho>; poner en vigor; imponer, exigir;
ejecutar <sentencia>
* *enforceable * ejecutorio <contrato>; aplicable <ley>
- action: acción ejecutoria
- contract: contrato ejecutorio
habría que ver el texto tuyo en inglés. Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 02:06:45 (GMT)
--------------------------------------------------
fijate en: http://www.google.com.ar/search?hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=en...
tal vez, encargado de hacer cumplir la ley, ya sea organismo encargado..., funcionario encargado, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 20:09:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Alfonso torrents Dels Prats, diccionario de dificultades del inglés, cita:
enforce:
- poner en vigor, hacer cumplir, asegurar el cumplimiento de una ley o disposición cualquiera. \"the quetion is now wheter the city can effectively enforce the ordinance\" -ahora se trata de ver si el ayuntamiento será capaz de hacer cumplir debidamente la ordenanza-
- imponer, exigir, hacer valer, obtener a la fuerza
-ejectuar
enforcement.
- measures taken for the enforcement of the law -medidas adoptadas para asegurar el cumplimiento de la ley.
-cumplimiento, observancia, respeto (a una ley)
- ejecución.
-la expresión law enforcement agencies es otro de estos términos ingleses genéricos que no tienen un paralelo conceptual en nuestro idioma. fundamentalmente se refiere a los distintos cuerpos de policía de un país, pero comprende además a determinados funcionarios y organismos relacionados.
respetar, hacer valer <derecho>; poner en vigor; imponer, exigir;
ejecutar <sentencia>
* *enforceable * ejecutorio <contrato>; aplicable <ley>
- action: acción ejecutoria
- contract: contrato ejecutorio
habría que ver el texto tuyo en inglés. Un saludo
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 02:06:45 (GMT)
--------------------------------------------------
fijate en: http://www.google.com.ar/search?hl=es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=en...
tal vez, encargado de hacer cumplir la ley, ya sea organismo encargado..., funcionario encargado, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-01 20:09:15 (GMT)
--------------------------------------------------
Alfonso torrents Dels Prats, diccionario de dificultades del inglés, cita:
enforce:
- poner en vigor, hacer cumplir, asegurar el cumplimiento de una ley o disposición cualquiera. \"the quetion is now wheter the city can effectively enforce the ordinance\" -ahora se trata de ver si el ayuntamiento será capaz de hacer cumplir debidamente la ordenanza-
- imponer, exigir, hacer valer, obtener a la fuerza
-ejectuar
enforcement.
- measures taken for the enforcement of the law -medidas adoptadas para asegurar el cumplimiento de la ley.
-cumplimiento, observancia, respeto (a una ley)
- ejecución.
-la expresión law enforcement agencies es otro de estos términos ingleses genéricos que no tienen un paralelo conceptual en nuestro idioma. fundamentalmente se refiere a los distintos cuerpos de policía de un país, pero comprende además a determinados funcionarios y organismos relacionados.
1 day 19 hrs
esfuerzador
Declined
an option
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-02 21:41:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
being creative!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-02 21:41:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
being creative!
Comment: "Esa palabra no existe."
Discussion