Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Goods on the one line or container
Spanish translation:
mercancía en alguna linea de transporte o (en algún) contenedor
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Mar 5, 2020 18:29
4 yrs ago
16 viewers *
English term
Goods on the one line or container
English to Spanish
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Requisitos aduaneros para exportaciones
La expresión aparece en los requisitos del Departamento de Agricultura de Australia para las exportaciones a dicho país.
La expresión aparece en la siguiente frase: "The remainder of the goods on the one line or container cannot be finalised in AIMS until after the export direction has been completed."
No tengo claro si "one line" hace referencia a una fila o hilera de contenedores (en una embarcación u otro tipo de transporte), a una fila o hilera de carga dentro de un contenedor o a otra cosa. Lamentablemente, no dispongo de más contexto para esta expresión.
Gracias por vuestra ayuda.
La expresión aparece en la siguiente frase: "The remainder of the goods on the one line or container cannot be finalised in AIMS until after the export direction has been completed."
No tengo claro si "one line" hace referencia a una fila o hilera de contenedores (en una embarcación u otro tipo de transporte), a una fila o hilera de carga dentro de un contenedor o a otra cosa. Lamentablemente, no dispongo de más contexto para esta expresión.
Gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | mercancía en alguna linea de transporte o (en algún) contenedor | Lydia De Jorge |
Change log
Mar 19, 2020 19:35: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
mercancía en alguna linea de transporte o (en algún) contenedor
Eso entiendo. Suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que tu interpretación es adecuada. Pero no me queda claro si se refiere a una línea (en este caso, una naviera, por tratarse de transporte marítimo) o a una única embarcación, que creo que tiene más sentido.
Muchas gracias por tu ayuda."
Something went wrong...