Mar 4, 2020 11:44
4 yrs ago
18 viewers *
French term

epistho

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals clinical trial
Context:
Dyskinésies précoces avec en hypertension, et ébauche d’epistho qui disparaissent en quelques jours.
Could this be an abbreviation? Could it mean opisthotonus?
Proposed translations (English)
4 episthotonos/emprosthotonos

Proposed translations

50 mins
Selected

episthotonos/emprosthotonos

I think it's actually the opposite of "opisthotonus" (muscular spasm causing the body to arch backwards) - that is, episthotonos.

The term "episthotonos" doesn't seem to be used much but rather "emprosthotonos/emprosthotonus" to mean that the body instead arches forwards.

I couldn't find the term "episthotonos" being used much in French either but I did find the below reference when searching for it but unfortunately I couldn't open the article. It defines "episthotonos" as "being in a curled up position, i.e. bent forward, not backwards = chien de fusil). This references also fits in with the mention of "dyskinésies":

"Trouble de la ... Les crises dyskinétiques On note l'episthotonos (en chien de fusil)" (here is the link to the website, if you search this quote you should also find it on Google: https://www.scribd.com/doc/137234898/Cours-de-Psychiatrie)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search