This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 18, 2020 21:38
4 yrs ago
26 viewers *
French term

matrice vente

French to English Law/Patents Real Estate
Acte de Vente... the property is a mixed-use multi-storey building in the Parisian suburbs.

This comes in a header at the start of the document, on its own:
"Matrice vente YYYY Notaires"

... where "YYYY Notaires" is the name of the notaries company.

This mysterious phrase may mean something like "refer to our matrice vente for greater enlightenment". I don't know (obviously). Maybe it's just a way of saying "sales T&Cs" but adding gratuitous confusion for the sake of entertaining translators...
Proposed translations (English)
3 sales headquarters

Discussion

Mpoma (asker) Mar 30, 2020:
Sales template this is what I put in the end if anyone's interested
AllegroTrans Feb 24, 2020:
sale pro-forma? Maybe
Mpoma (asker) Feb 20, 2020:
@ph-b Good idea: I just sent her a message!
As for the term: I suspect, having slept on it, that it probably means "sale template". Obviously one translation of "matrice" is "mould".
Tony M Feb 20, 2020:
@ Ph_B Oh yes, and as in 'matricule' and 'immatriculation' (y)
Couldn't agree more — I've often contacted people to get information "straight from the horse's mouth", and invariably found them immensely helpful; the Port of London Authority (no less!) gave me a thorough, detailed answer to one question. On another occasion, a KudoZ question concerned a mini-bio of a person, whom I subsequently contacted for clarification; ironically enough, my definitive answer from the man himself was not selected by the KudoZ asker :-/ — so it appears they must have preferred to use a downright wrong answer in their translation!
ph-b (X) Feb 20, 2020:
Mpoma, I don't belong to LinkedIn either; otherwise I would have been happy to oblige, with your permission of course. It looks as if she can be emailed or telephoned here: https://www.immobilier.notaires.fr/fr/notaires-de-france?off... I still think it's the best option if no one here can come up with a satisfactory answer. As I said, I have contacted people out of the blue in the past on the basis of what I read from or about them on the Net and the results were quite positive. I remember contacting London solicitors who happened to have business dealings with Paris solicitors, where I found someone who knew the term I was researching in both languages. A different kind of network, but it works too.

On a different note: matrice can mean "register" if that's any help. For instance: matrice cadastrale
Mpoma (asker) Feb 19, 2020:
@ph-b, Tony I've studiously avoided joining LinkedIn but just signed up solely for that purpose: it's a good suggestion. Unfortunately you have to pay or something to send a message to "une inconnue". I then clicked the wrong button, meaning she will receive an invitation to "link up" or whatever with "un inconnu" with a silly made-up name.

@Tony: there's nothing there: it's a header (as in header/footer).
ph-b (X) Feb 19, 2020:
Ms Bally-Hermet Why not contact her? philgoddard's link shows she seems to know what this matrice is. I've done this before and it was useful.
AllegroTrans Feb 19, 2020:
Asker What is the document? A sales prospectus? The sale agreement? Something else?
philgoddard Feb 19, 2020:
Another example halfway down the page here:
http://fr.linkedin.com/in/charlotte-bally-hermet-647047128
"Matrice de vente" gets a handful of hits too.

Could it mean a standard deed of sale where you just fill in the details?
Tony M Feb 18, 2020:
@ Asker: Context? A clue might be found in what comes under this header?
I don't have any problem imagining a matrix or grid of the propertues available for sale... but it all depends what it goes on to say about them...
Marco Solinas Feb 18, 2020:
Long shot Could it be a corruption of "animatrice de vente"? Sloppy spell check, formatting error...?

Proposed translations

35 mins

sales headquarters

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : How does your reference support your suggestion? Please explain
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search