Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
domicilio especial
German translation:
Zustellungsanschrift
Added to glossary by
Sebastian Witte
Feb 12, 2020 18:58
4 yrs ago
29 viewers *
Spanish term
domicilio especial
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Hallo,
ES:
JJJ S.A.
LLL
Buenos Aires
Argentina
De mi consideración:
Por la presente manifiesto a Uds., mi decisión de aceptar el cargo de Vice-Presidente de “JJJ S.A.” para el cual fui elegido en la Asamblea General que trató el balance cerrado al 30/06/2014 que se celebró el 24/09/2013 de acuerdo a lo establecido por la Ley de Sociedades Comerciales de la República Argentina Nº 19.550 y el cual estará vigente hasta la Asamblea que trate el ejercicio cerrado al 30/06/2015.
Asimismo, declaro bajo juramento que mis datos personales son: estado civil casado, DNI Nº PPPP fecha de nacimiento EE.FF.GGGG, nacionalidad francesa, CUIT DDD, mi domicilio real es XX, YYY, Alemania, y a los efectos de dar cumplimiento con lo dispuesto en el artículo 256 último párrafo de la Ley 19.550 de la República Argentina, constituyo ***domicilio especial*** en LLL, Buenos Aires, República Argentina.
Ein nicht ungewöhnlicher gesellschaftsrechtlicher Vorgang. Das sehr hohe Amt der Aktiengesellschaft wird von ihm angenommen und dann wird von ihm außerdem eine Zustellungsanschrift, also auch eine ladungsfähige Anschrift, am Ort der Aktiengesellschaft errichtet? Oder eine besondere Geschäftsanschrift? Oder was? Kein weiterer Kontext, die 220 Wörter-Erklärung des Mannes geht danach schnell zu Ende.
Ich tippe eher auf Zustellungsanschrift, aber eigentlich finde ich beinahe schon so viele Übersetzungen, dass ich es nicht sagen kann. (Zumindest so auf Anhieb kann ich von Wohnsitzen aller Art wiederum hier jedenfalls nichts erkennen (ohne Gewähr)).
Becher momentan nicht installiert.
Danke,
Grüße,
ES:
JJJ S.A.
LLL
Buenos Aires
Argentina
De mi consideración:
Por la presente manifiesto a Uds., mi decisión de aceptar el cargo de Vice-Presidente de “JJJ S.A.” para el cual fui elegido en la Asamblea General que trató el balance cerrado al 30/06/2014 que se celebró el 24/09/2013 de acuerdo a lo establecido por la Ley de Sociedades Comerciales de la República Argentina Nº 19.550 y el cual estará vigente hasta la Asamblea que trate el ejercicio cerrado al 30/06/2015.
Asimismo, declaro bajo juramento que mis datos personales son: estado civil casado, DNI Nº PPPP fecha de nacimiento EE.FF.GGGG, nacionalidad francesa, CUIT DDD, mi domicilio real es XX, YYY, Alemania, y a los efectos de dar cumplimiento con lo dispuesto en el artículo 256 último párrafo de la Ley 19.550 de la República Argentina, constituyo ***domicilio especial*** en LLL, Buenos Aires, República Argentina.
Ein nicht ungewöhnlicher gesellschaftsrechtlicher Vorgang. Das sehr hohe Amt der Aktiengesellschaft wird von ihm angenommen und dann wird von ihm außerdem eine Zustellungsanschrift, also auch eine ladungsfähige Anschrift, am Ort der Aktiengesellschaft errichtet? Oder eine besondere Geschäftsanschrift? Oder was? Kein weiterer Kontext, die 220 Wörter-Erklärung des Mannes geht danach schnell zu Ende.
Ich tippe eher auf Zustellungsanschrift, aber eigentlich finde ich beinahe schon so viele Übersetzungen, dass ich es nicht sagen kann. (Zumindest so auf Anhieb kann ich von Wohnsitzen aller Art wiederum hier jedenfalls nichts erkennen (ohne Gewähr)).
Becher momentan nicht installiert.
Danke,
Grüße,
Proposed translations
(German)
4 | Zustellungsanschrift | Martin Kreutzer |
4 | besonderer Wohnsitz | Bernhard Kopf |
References
KudoZ-Archiv | Thomas Pfann |
Zweitwohnsitz | José Patrício |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Zustellungsanschrift
Ich glaube, der Gesetzestext selbst gibt hier Aufschluss. Die zahlreichen Übersetzungen, die man so findet, sind oft einfach wörtliche Übersetzungen des Begriffs. Die Frage ist hier: Welche Funktion erfüllt diese Anschrift und gibt es eine deutsche Entsprechung in diesem Kontext? M. E. ist das die Zustellungsanschrift.
Ley 19.550, art. 256:
Todos los directores deberán constituir un domicilio especial en la República, donde serán válidas las notificaciones que se les efectúen con motivo del ejercicio de sus funciones, incluyéndose las relativas a la acción de responsabilidad.
Ley 19.550, art. 256:
Todos los directores deberán constituir un domicilio especial en la República, donde serán válidas las notificaciones que se les efectúen con motivo del ejercicio de sus funciones, incluyéndose las relativas a la acción de responsabilidad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Die Gesetzesstelle überzeugt."
10 hrs
besonderer Wohnsitz
(für besondere Rechtsbeziehungen) laut Becher
Reference comments
32 mins
Reference:
KudoZ-Archiv
Hier ein paar Fundstellen aus dem KudoZ-Archiv. Zwar nicht mit einer einheitlichen Lösung, aber immerhin mit interessanten Hinweisen.
(1) Hier hat man sich für die Lösung „besondere Anschrift“ entschieden, was mich zwar nicht ganz überzeugt, aber trotzdem schlüssig begründet ist:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/law-contracts/4...
(2) Hier wurde die Übersetzung „vereinbarter Erfüllungsort“ gewählt, aber auch die Diskussion und die anderen angebotenen Lösungen enthalten den einen oder anderen Anhaltspunkt:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/law-general/280...
(3) Und hier hat jemand in einem Schweizer Text den Begriff „Spezialdomizil“ gefunden und eine Übersetzung ins Englische gesucht:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/189...
Hoffe, da ist die eine oder andere Anregung dabei.
(1) Hier hat man sich für die Lösung „besondere Anschrift“ entschieden, was mich zwar nicht ganz überzeugt, aber trotzdem schlüssig begründet ist:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/law-contracts/4...
(2) Hier wurde die Übersetzung „vereinbarter Erfüllungsort“ gewählt, aber auch die Diskussion und die anderen angebotenen Lösungen enthalten den einen oder anderen Anhaltspunkt:
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/law-general/280...
(3) Und hier hat jemand in einem Schweizer Text den Begriff „Spezialdomizil“ gefunden und eine Übersetzung ins Englische gesucht:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/189...
Hoffe, da ist die eine oder andere Anregung dabei.
5 hrs
Reference:
Zweitwohnsitz
Auch der Zweitwohnsitz muss beim zuständigen Amt angemeldet werden, der Erstwohnsitz bleibt aber Hauptwohnsitz. - https://www.immobilienscout24.de/umzug/ratgeber/ummelden/zwe...
Domicilios especiales: entendidos como los diferentes lugares que la ley considera sede de la persona, pero en este caso, ya respecto a determinados asuntos (como ejemplo, el domicilio fiscal). - https://www.iberley.es/temas/concepto-clases-domicilio-59467
Wer einen Zweitwohnsitz hat, muss die Nebenwohnung beim Amt anmelden. Und damit rechnen, zur Kasse gebeten zu werden. - https://www.immobilienscout24.de/umzug/ratgeber/ummelden/zwe...
Abordnung - Was ist eine Abordnung? - https://www.billomat.com/lexikon/a/abordnung/
Domicilios especiales: entendidos como los diferentes lugares que la ley considera sede de la persona, pero en este caso, ya respecto a determinados asuntos (como ejemplo, el domicilio fiscal). - https://www.iberley.es/temas/concepto-clases-domicilio-59467
Wer einen Zweitwohnsitz hat, muss die Nebenwohnung beim Amt anmelden. Und damit rechnen, zur Kasse gebeten zu werden. - https://www.immobilienscout24.de/umzug/ratgeber/ummelden/zwe...
Abordnung - Was ist eine Abordnung? - https://www.billomat.com/lexikon/a/abordnung/
Discussion