Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
me doing a friend a solid
Portuguese translation:
fazendo um favor / quebrando um galho para um amigo
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Jan 28, 2020 22:05
4 yrs ago
29 viewers *
English term
me doing a friend a solid
English to Portuguese
Social Sciences
Religion
Another sign that this relationship was moving from friendship to assignment
was my increased awareness that my experience, exposure, and good fortune
had become a way for me to add value to his life in a different kind of way.
Yes, friends help friends, but this was something different.
I had an overwhelming desire and ability to add value to him.
It wasn’t me doing a friend a solid.
==================
Muito obrigada por suas sugestões.
was my increased awareness that my experience, exposure, and good fortune
had become a way for me to add value to his life in a different kind of way.
Yes, friends help friends, but this was something different.
I had an overwhelming desire and ability to add value to him.
It wasn’t me doing a friend a solid.
==================
Muito obrigada por suas sugestões.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
fazendo um favor / quebrando um galho para um amigo
Do a solid: fazer um favor.
Talvez possa usar "quebrando um galho" também.
Talvez possa usar "quebrando um galho" também.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grata a todos vcs
Bjs
T."
+1
4 mins
eu a fazer um favor a um amigo
US slang : FAVOR sense 3a
Ted Evans might be one of those people. … "Can you do me a solid and watch my stuff?" he'll ask, returning the favor if anyone else needs to do the same.
— Laylan Connelly
So her husband did her a solid and dropped her off for the afternoon, where she was free to sketch some of the exhibits …
— Steven Lemongello
Ted Evans might be one of those people. … "Can you do me a solid and watch my stuff?" he'll ask, returning the favor if anyone else needs to do the same.
— Laylan Connelly
So her husband did her a solid and dropped her off for the afternoon, where she was free to sketch some of the exhibits …
— Steven Lemongello
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: Ou "prestar um favor a..." se o assunto é religião, o melhor é usar palavras com jeito ;)
24 mins
|
Obrigada, Sandra!
|
21 mins
eu a fazer um jeito a um amigo
A expressão não deve ser conhecida no Brasil, mas fica aqui mais esta sugestão. Tem o mesmo sentido que "favor":
fazer um jeito a
favorecer, beneficiar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/jeito
"Não era eu a fazer um jeito a um amigo."
fazer um jeito a
favorecer, beneficiar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/jeito
"Não era eu a fazer um jeito a um amigo."
13 hrs
dar a mão a um amigo
Como é uma giria, acredito que podemos usar dar a mão a um amigo.
Something went wrong...