Jan 22, 2020 22:07
4 yrs ago
English term

with vacuum

English to French Law/Patents Patents
I understand what is meant, but how would you translate it in the context of this patent?

The autonomous device of claim 1 wherein each vacuum cup (180) further comprises a second port (281) attached thereto with the second port (281) connectable to a source of compressed air, and when an article (12) is secured to at least one vacuum cup (180) with vacuum, the article can be released therefrom by connecting compressed air (126) to the second port (281) to break the vacuum within the at least one vacuum cups (180).

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

par/ au moyen d'un vide

fixé à au moins une cuvette à vide (180) par un vide /au moyen d'un vide.

Brevet, et revendications de surcroît, donc pas un roman. Le plus près possible du texte source.
Pour vacuum cup : "cuvette à vide" ou, si des dessins le montrent sans équivoque, "ventouse".

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2020-01-22 23:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

Le plus près possible du texte source veut simplement dire que "with vacuum" signifie ici "en appliquant un vide", ce qui serait "trop" pour des revendications.
Peer comment(s):

agree orgogozo : Oui
6 hrs
agree erwan-l
8 hrs
agree willy paul
9 hrs
agree B D Finch
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
20 mins

présentant du vide

ou alors "sous vide"
Peer comment(s):

disagree Tony M : I think this conveys the wrong idea: it is 'secured with vacuum' = 'using vacuum'
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search