This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 22, 2020 11:11
4 yrs ago
4 viewers *
English term

tempting dram

English to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings alkohole
Artykuł o maratonie szlakiem destylarni whisky w Szkocji (tzw. "Dramathon")

We can smell the distinctive aroma of the whisky making – but a tempting dram can be only that, for we have 26.2 miles to run today.


Wiem, że dram w świecie alkoholi to "kieliszek, kolejka", ale nie wiem, jak oddać tę metaforę w tym kontekście.

Discussion

Crannmer Jan 24, 2020:
@Robert -whisky w szklance? Tylko na Jasia Wędrowniczka z kolą dla Wirkungstrinker ;-)

A na prawdziwą whisky wyłącznie nosing glas.
Andrzej Mierzejewski Jan 24, 2020:
Dla mnie wynika, że zawodnicy mogą tylko poczuć zapach z wytwórni, ale to działa na nich tak jak łyk whisky. IMO nieprawdopodobne, aby biegacze przed startem do maratonu naprawdę łyknęli "po łyczku na rozgrzewkę", bo to byłyby kwestie zdrowotne i prawne (alkohol przed długotrwałym wysiłkiem w zawodach sportowych). Może rzeczywiście ktoś pisał za szybko i nie przeczytał.
dariaemma (asker) Jan 23, 2020:
To nie jest z internetu, tylko zlecenie. || (opis gromadzenia się maratończyków i potem:) "We can smell the distinctive aroma of the whisky making – the distillery, owned by the XXX family, has six stills, making it the largest in the area – but a tempting dram can be only that, for we have 26.2 miles to run today. " || Według mnie, w tym szerszym kontekście nadal ciężko coś wymyślić. Może ktoś to szybko pisał, edytował, coś uciął, a potem nie sprawdził? Hmm
Andrzej Mierzejewski Jan 23, 2020:
"We can smell... for we have 26.2 miles to run today."
Nie znalazłem cytowanego zdania. Czy możesz wstawić link do podstrony, na ktorej znajduje się ten cytat? Jednak potrzeba więcej kontekstu, aby wymyślić coś sensownego. Dosłowne tłumaczenie może nie mieć sensu.
dariaemma (asker) Jan 22, 2020:
Bieg odbywa się między siedmioma destylarniami, ale nie piją po drodze. Dopiero na mecie dostają whisky w nagrodę (jakiś kosz z miniaturowymi whisky). Jeszcze jako ciekawostkę dodam, że we Francji jest Le Marathon du Medoc - tam właśnie po drodze piją sobie wino :) || Podoba mi się ta szklaneczka pokusy, jednak samo zdanie jest dosyć problematyczne.
Andrzej Mierzejewski Jan 22, 2020:
Teraz doczytałem:

https://www.thedramathon.com/

W szczególności:
What does my registration fee include?
Expert first aid, regular feed stations, samples of single malt whiskies, a medal, ....
https://www.thedramathon.com/faq/

+ patrz wideo.

W sumie podczas biegu można tylko powąchać w przelocie obok destylarni. Dopiero po zakończeniu jest dostęp do "free samples" i "the post-race party". W takim kontekście wyrażenie "tempting dram" nie ma wielkiego sensu, I'm afraid.

Może lepiej "haust aromatu na zachętę"? Powstrzymałbym się przed użyciem straszliwego słowa "doping". ;-)

Proposed translations

+1
29 mins

kuszący/wabiący kieliszek

Propozycja.
Peer comment(s):

agree mike23 : ...czekający na mecie
2 hrs
To cała poezja teraz. Dziękuję. Cheers!
Something went wrong...
+1
23 mins

kieliszek pokusy

Tak bym spróbował - oczywiście z ;-)

--------------------------------------------------
Note added at   35 min (2020-01-22 11:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nie mam pewności, czy "kieliszek" jest najlepszym określeniem, niemniej:

The fluid dram (or fluid drachm in British spelling) is defined as ​1⁄8 of a fluid ounce, and is exactly equal to: 3.6966911953125 ml in the US customary system. 3.5516328125 ml in the imperial system.
https://www.whiskyintelligence.com/2012/09/why-is-a-dram-of-... , czyli 370 albo 355 mililitrów.

Z drugiej strony:

Dram is used informally to mean a small amount of spirituous liquor, especially Scotch whisky. (w Oxford English Dictionary).
https://en.wikipedia.org/wiki/Dram_(unit) .

W sumie może lepiej: szklaneczka pokusy - ?
Note from asker:
Najpierw muszą przebiec maraton, a na mecie dostają whisky :)
Peer comment(s):

agree Robert Foltyn : Skoro to whisky, to skłaniałbym się ku "szklaneczce", choć nie do końca chwytam, o co chodzi autorowi... że na kuszeniu się skończy, bo mają do przejechania/przejścia/przebiegnięcia 40 km?
33 mins
Właśnie. Jeżeli biegną maraton, to mogą tylko powąchać w przelocie. A gdy wycieczka autokarem + degustacje w iluś destylarniach, to i tak trzeba się oszczędzać, aby dotrwać do ostatniej. :-)
Something went wrong...
43 mins

łyk pokusy

Widzę również taką możliwość - na podstawie
https://thewhiskeywash.com/lifestyle/whats-whisky-dram-depen...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search