This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 22, 2020 11:11
4 yrs ago
4 viewers *
English term
tempting dram
English to Polish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
alkohole
Artykuł o maratonie szlakiem destylarni whisky w Szkocji (tzw. "Dramathon")
We can smell the distinctive aroma of the whisky making – but a tempting dram can be only that, for we have 26.2 miles to run today.
Wiem, że dram w świecie alkoholi to "kieliszek, kolejka", ale nie wiem, jak oddać tę metaforę w tym kontekście.
We can smell the distinctive aroma of the whisky making – but a tempting dram can be only that, for we have 26.2 miles to run today.
Wiem, że dram w świecie alkoholi to "kieliszek, kolejka", ale nie wiem, jak oddać tę metaforę w tym kontekście.
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | kieliszek pokusy | Andrzej Mierzejewski |
4 | łyk pokusy | Andrzej Mierzejewski |
2 +1 | kuszący/wabiący kieliszek | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Proposed translations
+1
29 mins
kuszący/wabiący kieliszek
Propozycja.
+1
23 mins
kieliszek pokusy
Tak bym spróbował - oczywiście z ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2020-01-22 11:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Nie mam pewności, czy "kieliszek" jest najlepszym określeniem, niemniej:
The fluid dram (or fluid drachm in British spelling) is defined as 1⁄8 of a fluid ounce, and is exactly equal to: 3.6966911953125 ml in the US customary system. 3.5516328125 ml in the imperial system.
https://www.whiskyintelligence.com/2012/09/why-is-a-dram-of-... , czyli 370 albo 355 mililitrów.
Z drugiej strony:
Dram is used informally to mean a small amount of spirituous liquor, especially Scotch whisky. (w Oxford English Dictionary).
https://en.wikipedia.org/wiki/Dram_(unit) .
W sumie może lepiej: szklaneczka pokusy - ?
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2020-01-22 11:47:09 GMT)
--------------------------------------------------
Nie mam pewności, czy "kieliszek" jest najlepszym określeniem, niemniej:
The fluid dram (or fluid drachm in British spelling) is defined as 1⁄8 of a fluid ounce, and is exactly equal to: 3.6966911953125 ml in the US customary system. 3.5516328125 ml in the imperial system.
https://www.whiskyintelligence.com/2012/09/why-is-a-dram-of-... , czyli 370 albo 355 mililitrów.
Z drugiej strony:
Dram is used informally to mean a small amount of spirituous liquor, especially Scotch whisky. (w Oxford English Dictionary).
https://en.wikipedia.org/wiki/Dram_(unit) .
W sumie może lepiej: szklaneczka pokusy - ?
Note from asker:
Najpierw muszą przebiec maraton, a na mecie dostają whisky :) |
Peer comment(s):
agree |
Robert Foltyn
: Skoro to whisky, to skłaniałbym się ku "szklaneczce", choć nie do końca chwytam, o co chodzi autorowi... że na kuszeniu się skończy, bo mają do przejechania/przejścia/przebiegnięcia 40 km?
33 mins
|
Właśnie. Jeżeli biegną maraton, to mogą tylko powąchać w przelocie. A gdy wycieczka autokarem + degustacje w iluś destylarniach, to i tak trzeba się oszczędzać, aby dotrwać do ostatniej. :-)
|
43 mins
łyk pokusy
Widzę również taką możliwość - na podstawie
https://thewhiskeywash.com/lifestyle/whats-whisky-dram-depen...
https://thewhiskeywash.com/lifestyle/whats-whisky-dram-depen...
Discussion
A na prawdziwą whisky wyłącznie nosing glas.
Nie znalazłem cytowanego zdania. Czy możesz wstawić link do podstrony, na ktorej znajduje się ten cytat? Jednak potrzeba więcej kontekstu, aby wymyślić coś sensownego. Dosłowne tłumaczenie może nie mieć sensu.
https://www.thedramathon.com/
W szczególności:
What does my registration fee include?
Expert first aid, regular feed stations, samples of single malt whiskies, a medal, ....
https://www.thedramathon.com/faq/
+ patrz wideo.
W sumie podczas biegu można tylko powąchać w przelocie obok destylarni. Dopiero po zakończeniu jest dostęp do "free samples" i "the post-race party". W takim kontekście wyrażenie "tempting dram" nie ma wielkiego sensu, I'm afraid.
Może lepiej "haust aromatu na zachętę"? Powstrzymałbym się przed użyciem straszliwego słowa "doping". ;-)