This question was closed without grading. Reason: Aucune réponse acceptable
Jan 6, 2020 13:10
4 yrs ago
anglais term

to integrate a sense of capacity for dealing these situation

anglais vers français Sciences sociales Gouvernement / politique Sustainable building
hi everybody,

I struggle to understand the meaning of a "sense of" in this sentence. The context is an online course about corruption within a particular international organisation, and this specific section covers the risk analysis.

whole paragraph:

Carrying out a proper risk analysis takes time and work. We should strive to integrate a sense of capacity for dealing with the situation.
It should not be conceived as a one-off exercise but as a process that takes place over time.

Thanks for your suggestion and help !
xx

Discussion

Charlotte Trillaud (asker) Jan 7, 2020:
Hello,

Thanx Germaine and ph-b for your suggestions. @ ph-b, I think you are the closest to the meaning. Btw, I have just discover the concept of "agentivité" (agency). I think it can fit. what do you think ? https://fr.wikipedia.org/wiki/Agentivité
Germaine Jan 7, 2020:
Charlotte, À priori, je dirais :
« Réaliser une analyse de risques [pertinente] [correcte] [congruente] demande du temps et des efforts. Nous devons développer une propension à aller au fond des choses, car ce ne saurait être vu comme un exercice ponctuel; c’est un processus qui s’installe avec le temps. »

ou encore, plus littéralement :
« Mettre en œuvre une analyse de risques congruente demande du temps et du travail. Nous devons nous efforcer d'intégrer la faculté de traiter la situation. Ce ne saurait être vu comme un exercice ponctuel; c'est plutôt un processus continu. »
ph-b (X) Jan 6, 2020:
instiller ? Par exemple : «...s'efforcer d'instiller un sentiment d'aptitude à faire face à une situation. » Le verbe « instiller », c'est litt. le goutte-à-goutte et par ext. « Faire pénétrer progressivement (une idée, un sentiment) dans l'esprit d'une personne » (https://www.cnrtl.fr/definition/instiller). Cf. ce que dit votre texte : « ...takes time and work... a process that takes place over time ». Cf. « Le projet vise par dessus tout à instiller un sentiment d'autonomie professionnelle chez les jeunes... » ( https://ec.europa.eu/regional_policy/fr/projects/france/moti... )

Proposed translations

+1
44 minutes

incorporer un sentiment de capacitation pour régler la situation

Example sentence:

à l'apprenant d'avoir un sentiment de capacitation qui pourrait générer des impacts réels sur son investissement dans son apprentissage

Les oeuvres seront régulièrement remplacées par d'autres afin d'y incorporer un sentiment de mouvement permanent et de renouveau.

Note from asker:
merci bcp pour votre proposition. Il me semble cependant que le concept de capacitation n'apparaît pas de le texte source...
Peer comment(s):

agree Fabienne Condemine : je dirais plutôt: Nous devrions aspirer à intégrer la capacité à faire face à la situation.
5 heures
Merci, Fabienne!
neutral Elena Radkova : Capacitation?
7 heures
neutral Germaine : Outre que le terme n'est pas dans le texte, aucune de ses deux définitions ne convient au contexte.
8 heures
neutral Maïté Mendiondo-George : jamais vu ..
1 jour 1 heure
Something went wrong...
+1
8 heures

atteindre/ s'approprier le niveau de capacité necessaire pour gérer ces situations

a sense of ici semble signifier un certain degré de , un niveau de ...
Peer comment(s):

agree Maïté Mendiondo-George : un certain degré
17 heures
Something went wrong...
1 jour 2 heures

nous devons nous efforcer à intégrer ( à faire notre ) la capacité à gérer ces situations

,,

--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 2 heures (2020-01-07 15:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

nous efforcer de ..
Peer comment(s):

neutral Germaine : En français: d'intégrer / de faire nôtre / capacité de
13 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search