Jan 6, 2020 10:47
4 yrs ago
7 viewers *
English term
catches up with you
English to Spanish
Marketing
Marketing
Instruments
"And when you need to keep your service consistent, doing nothing new may seem like a good option.
But if things are moving fast, then it’s only a matter of time before standing still catches up with you".
"Pero si las cosas avanzan rápido, entonces es solo cuestión de tiempo antes de que el quedarse quieto le pase factura"?
Thank you in advance for your help!
But if things are moving fast, then it’s only a matter of time before standing still catches up with you".
"Pero si las cosas avanzan rápido, entonces es solo cuestión de tiempo antes de que el quedarse quieto le pase factura"?
Thank you in advance for your help!
Proposed translations
(Spanish)
5 +7 | le pase factura | Monica Colangelo |
5 +1 | antes de que te alcance | gina lopez |
3 | antes de que te alcancen | Liana Kamenova |
3 | le acabará costando caro/pasando factura | Beatriz Ramírez de Haro |
Proposed translations
+7
21 mins
Selected
le pase factura
Estoy de acuerdo con la última parte de tu traducción. Solo lo cambiaría por "hasta que la inercia le pague factura".
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2020-01-14 04:22:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"hasta que la inercia le *pase* factura"
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2020-01-14 04:22:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"hasta que la inercia le *pase* factura"
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: :-)
40 mins
|
Gracias, MPGS
|
|
agree |
patinba
52 mins
|
Gracias, patinba
|
|
agree |
Roberto Govia
1 hr
|
Gracias, Roberto.
|
|
agree |
Andy Watkinson
2 hrs
|
Gracias, Andy.
|
|
agree |
Aïda Garcia Pons
2 hrs
|
Gracias, Aïda.
|
|
agree |
Juan Gil
9 hrs
|
Gracias, Juan.
|
|
agree |
M. Carmen Lozano Arnaldos
1 day 47 mins
|
Gracias M. Carmen
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins
antes de que te alcancen
I think it will be translated in Spanish as follows:
...antes de que te alcancen
...antes de que te alcancen
1 hr
le acabará costando caro/pasando factura
Estoy de acuerdo con tu traducción "pasar factura" y propongo la alternativa "costar caro".
En cambio no me convence la traducción literal de "it’s only a matter of time". Prefiero esta forma más breve y más natural en español:
- "Pero si las cosas avanzan rápido, quedarse quieto le acabará costando caro/pasando factura"?
- "Pero si las cosas avanzan rápido, el inmovilismo le acabará costando caro/pasando factura"?
En cambio no me convence la traducción literal de "it’s only a matter of time". Prefiero esta forma más breve y más natural en español:
- "Pero si las cosas avanzan rápido, quedarse quieto le acabará costando caro/pasando factura"?
- "Pero si las cosas avanzan rápido, el inmovilismo le acabará costando caro/pasando factura"?
+1
1 day 17 hrs
antes de que te alcance
Acción de tener que pagar algo un poco errado y de lo que el tiempo se hará cargo
Example sentence:
Deberías devolver el jarrón antes de que te alcance la policía.
Discussion