This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 2, 2020 10:11
4 yrs ago
4 viewers *
English term

We salute you

Non-PRO English to Polish Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters Army salutations
Literatura piękna. II Wojna Światowa. Żołnierze składają hołd swojemu przywódcy. Chodzi mi konkretnie o sformułowanie tego zdania:

"Field Marshal X, we salute you!"

Wypowiada je jeden z podkomendnych, a potem zaczyna się defilada z flagami na cześć marszałka polnego.
Change log

Jan 2, 2020 10:11: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 8, 2020:
"Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia"

No, ładnie... = jak by (uwaga: na pewno nie jakby bez spacji) powiedział Onslow z brytyjskiego serialu "Keeping Appearances".

:-)

Proposed translations

9 mins

oddajemy (Ci/Tobie) honor

.
Something went wrong...
+1
6 days
English term (edited): Field Marshal X, we salute you!

Czołem, Panie Marszałku (Polny)!

Tak bym to ujął. "Polny" do uznania.

BTW nie rozumiem, co znaczy, że "żołnierze składają hołd swojemu przywódcy.".

Po pierwsze: żołnierze mają nie przywódcę, lecz dowódcę.

Po drugie: swojemu dowódcy żołnierze składaja hołd??? Naprawdę hołd??? Jeżeli Szanowny Pytacz Yourand zna jakiegoś mężczyznę, który był poborowym (służył z poboru) w Wojsku Polskim, a może jest albo był zawodowym oficerem Wojska Polskiego, to niech go zapyta, czy wyraz hołd pasuje do okoliczności.
Peer comment(s):

agree Crannmer
2 days 1 hr
:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search