Glossary entry

English term or phrase:

SPPI (Solely Payment of Principal and Interest)

French translation:

uniquement des remboursements de principal et des versements d'intérêts

Added to glossary by Annabelle Latella
Dec 12, 2019 15:28
4 yrs ago
6 viewers *
English term

SPPI (Solely Payment of Principal and Interest)

English to French Bus/Financial Accounting
A debt instrument will typically have an SPPI (Solely Payment of Principal and Interest) criterion; an assessment whether the cash flows from the debt instrument are consistent with a basic lending arrangement, thus consists of a payment of principal and interest.

IFRS 9

Je ne trouve pas l'équivalent de SPPI (ni dans IRFS 9) ni dans le Règlement (UE) 2016 / 227.

Des suggestions?

Merci d'avance
Change log

Dec 12, 2019 15:31: Marie Christine Cramay changed "Language pair" from "Italian to French" to "English to French"

Dec 13, 2019 22:45: Annabelle Latella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2600902">Annabelle Latella's</a> old entry - "SPPI (Solely Payment of Principal and Interest)"" to ""URPI (uniquement des remboursements de principal et des versements d\'intérêts)""

Dec 15, 2019 14:54: Annabelle Latella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2600902">Annabelle Latella's</a> old entry - "SPPI (Solely Payment of Principal and Interest)"" to ""uniquement des remboursements de principal et des versements d'intérêts)""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Germaine

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Germaine Dec 13, 2019:
Euh... François, qu'est-ce que tu dis au juste? Pas sûre de te suivre, là... Le français ne serait-il plus tout à fait la langue de Boye?
Francois Boye Dec 13, 2019:
L'expression d'IFRS n'a pas d'équivalent dans la langue de Voltaire, full stop !
Germaine Dec 12, 2019:
Annabelle, L'acronyme n'est pas utilisé, mais vous retrouvez l'expression dans IFRS 9, IFRS 4, IAS 1, etc. Ça donne quelque chose comme:
"Un instrument d'emprunt ne comportera généralement que des remboursements de principal et des versements d'intérêts... (Ce que vous pouvez formuler autrement.)

Solely Payment of Principal and Interest
uniquement des remboursements de principal et des versements d'intérêts

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

URPI (uniquement des remboursements de principal et des versements d'intérêts)

Un instrument d'emprunt comportera généralement la condition URPI (« uniquement des remboursements de principal et des versements d'intérêts »); [déterminer] [apprécier] si les flux de trésorerie de l’instrument d’emprunt correspondent à ceux d’un contrat de prêt de base [consiste donc dans un] [se résume donc à un] remboursement du principal avec paiement d’intérêts].

Selon la version actuelle d’IFRS 9, la condition URPI (« uniquement des remboursements de principal et des versements d’intérêts sur le principal restant dû ») n’est pas respectée si le prêteur doit verser un règlement à la résiliation du contrat par l’emprunteur (ce qu’on appelle également « profit résultant du remboursement anticipé »).
https://www.iasplus.com/fr-ca/nouvelles/part-i-ifrs/copy_of_...

Contractual cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding are consistent with a basic lending arrangement. In a basic lending arrangement, consideration for the time value of money (…) and credit risk are typically the most significant elements of interest.
Les flux de trésorerie contractuels qui correspondent uniquement à des remboursements de principal et à des versements d'intérêts sur le principal restant dû concordent avec un contrat de prêt de base, dans lequel l'intérêt consiste principalement en une contrepartie pour la valeur temps de l'argent (…) et pour le risque de crédit.
CPA Canada, IFRS 9

Contractual cash flows that are solely payments of principal and interest on the principal amount outstanding
Flux de trésorerie contractuels qui correspondent uniquement à des remboursements de principal et à des versements d'intérêts sur le principal restant dû
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-EN/TXT/?qid=15762...
Note from asker:
merci Germaine
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
12 hrs

pepi (le paiement exclusif du principal et de l'intérêt)

My take
Note from asker:
merci mais je trouve rien. Source?
Peer comment(s):

neutral Germaine : En français, on rembourse le capital et on paie les intérêts. Par ailleurs, selon le contexte, l'emploi du terme "exclusif" peut être équivoque: some might read "payment exclusive of capital and interest"...
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search