Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
соблюдать срок(и)
English translation:
comply with/meet the deadlines
Added to glossary by
Iryna Khramchenko
Nov 7, 2019 11:10
4 yrs ago
Russian term
соблюдать срок(и)
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Стороны должны соблюдать установленные судом срок(и).
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 21, 2019 06:31: Iryna Khramchenko Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
comply with/meet the deadlines
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
13 mins
stick to / meet the deadline set by the Court
The Parties must stick to / meet the deadline set by the Court
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: As David Knowles observed, meet would be a better choice.
1 hr
|
Thank you, Frank.
|
16 mins
must observe the court deadline
--
+1
1 hr
adhere to the Court-established deadlines
Plaintiffs ask that the Court require Defendants to adhere to the Court-established deadlines.
https://www.friendsofpast.org/kennewick-man/court/communicat...
https://www.friendsofpast.org/kennewick-man/court/communicat...
6 hrs
respect the term(s)
+++
Discussion
As "stick to" is informal, I would suggest "adhere to"
For ex: The Parties must adhere to the deadline set by the Court