This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 4, 2019 20:22
4 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Tercio de frutos

Spanish to English Social Sciences History
"El Puerto de Santa María en el tercio de frutos (siglo XVIII)"
https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=53079
Proposed translations (English)
4 +5 tercio de frutas (fruit quota)

Discussion

broca (asker) Nov 6, 2019:
Buenas noches. Lo que puedo decirle es que la solución propuesta no es aceptable en el sentido de que no me convence a los efectos de lo que necesito traducir (en todo caso, no "tercio de frutas"). Lo siento. Saludos
Helena Chavarria Nov 6, 2019:
@broca Could you please let us know why the suggested answer isn't acceptable? It was posted by a native English speaker and five natives agreed with it.

I agree that frutas = fruit (apples, oranges and pears, etc.) but the person suggesting the answer explained later that 'fruto(s)' means 'agricultural produce'.

Definition 6: Fruto. Producciones de la tierra con que se hace cosecha.

https://dle.rae.es/?id=IXxev3t

Proposed translations

+5
39 mins

tercio de frutas (fruit quota)

I would leave it in Spanish with a few words of explanation.

"For the wine trade, an important fact was that from as early as 1519, the Merchant Venturers had a right to dictate what should form a proportion of the cargo of any boat sailing for the Americas. This was called the tercio de frutas, and included not just wine, but also vine plants."
http://books.google.com/books?id=4cSIDwAAQBAJ&pg=PT169&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-11-05 13:39:32 GMT)
--------------------------------------------------

Frutos and frutas both mean fruit, but the dictionary also gives "fruto del país" as a Latin American term meaning "agricultural produce". It's possible that this comes from colonial Spain.


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2019-11-05 13:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/spanish-english/fruto
Note from asker:
Thank you. It's "tercio de frutos", not "frutas" (so I wonder if "fruit" is a correct translation)
Peer comment(s):

agree Marie Wilson
6 mins
agree patinba
21 mins
agree Carol Gullidge
1 hr
agree neilmac
11 hrs
agree Yvonne Gallagher
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

48 mins
Reference:

Printed page 159

In fact, a law established that not less than one third of the merchandise exported to the colonies had to be agricultural products (tercio de frutos). Additionally, the American demand for food and industrial uses, i.e. soap factories, made olive oil the most profitable business throughout the XVth, XVIth and XVIIth centuries. As a consequence, the area close to the harbour towns which supplied the trade fleets to America began to be cropped with olives and vines. The increase of supply was achieved by two different processes, the extension of olive crops as well as their specialization and intensification.

http://epubs.surrey.ac.uk/851132/1/11009286.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-11-04 21:11:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.es/books?id=R3JApo8VljsC&pg=PA123&lpg=P...
Peer comments on this reference comment:

agree Yvonne Gallagher
14 hrs
Thank you, Yvonne :-)
agree neilmac : I only knew the "tercio de Flandes"...
20 hrs
I didn't know it literally meant 'a third' either! Cheers, Neil :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search