Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Delining
Russian translation:
удаление подложки/вкладыша
Added to glossary by
Tatyana Yaroshenko
Oct 31, 2019 07:56
4 yrs ago
English term
Delining
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
датчики микробиологических загрязнений
Текст про датчики микробиологических загрязнений, как там происходит отбор воздуха, подращивание среды и т.д. Видимо, для фармацевтической промышленности, для контроля чистоты помещения. Мне прислали на перевод элементы интерфейса, поэтому контекста практически нет. Местами встречается просто Delining, местами Delining Zone. Строчкой ниже идет Filling-Stoppering (Заполнение-Укупорка), но какой действие обозначает термин Delining, я никак понять не могу, а клиент не ответил пока. Кто-нибудь подскажет?
Proposed translations
(Russian)
2 | удаление подложки | Anna Chalisova |
Proposed translations
6 hrs
Selected
удаление подложки
Это de-lining. Вот машина, которая это делает: https://www.marchesini.com/pharma/macro-categories/aseptic-l...
«Подложка» — очень приблизительный вариант. Я уже поняла, что nest — гнездо и tub — таб, а это пока нет. Посмотрю еще. Но, может быть, 1) вам уже и это поможет 2) термин вам лучше известен.
«Подложка» — очень приблизительный вариант. Я уже поняла, что nest — гнездо и tub — таб, а это пока нет. Посмотрю еще. Но, может быть, 1) вам уже и это поможет 2) термин вам лучше известен.
Note from asker:
Анна, я напишу в обсуждении. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Анна, огромное спасибо! Я немного дополнила для глоссария вариантом "вкладыш". Вы мне очень помогли."
Discussion
https://ispe.org/pharmaceutical-engineering/january-february...
Прокладка, если не найдете прямо специализированный термин.
Вот тут тоже сходная последовательность операций
https://www.vekamaf.com/documents/215/STERILINE_Robotic Nest...
но я не вижу, чтобы filling осуществлялось с помощью lining.