Oct 28, 2019 06:09
4 yrs ago
2 viewers *
English term

trip in vain

English to Russian Bus/Financial Tourism & Travel Invoice Item
Уважаемые коллеги!

Встречался ли кто-нибудь с этим термином в теме перелетов или счетах за транспортные услуги?
В моем случае контекст минимален. Одна из позиций в счете включает всего три строки:
Your Order No.:
For: Mr. XXX
Trip in vain
На форумах полно толкований этого термина, среди которых вот такое: A “trip in vain” is an AIRLINE JARGON TERM referring to a trip that is so delayed that you miss out on the reason why you took the trip in the first place e.g. a trip “in vain.” Airlines have procedures to refund, issue credits, or allow future use for trip-in-vain type tickets. Perhaps the best example would be a trip booked for a business trip. If someone was catching a flight out to Boston for a meeting at 3 p.m. but something caused the flight to be delayed until an 8 p.m. arrival, this would fall under “trip in vain.” This would most likely fall under “trip in vain,” and would entitle to you a full refund.
Не знаю, какой жаргонизм или профессионализм в ходу среди туроператоров, но пока ничего, кроме УПУЩЕННОГО РЕЙСА, мне в голову ничего не приходит. Возможно, ситуация возникла по вине пассажира, раз они взимают доплату отдельно (80 евро). Как считаете?

Discussion

Andrey Kozhushko Oct 28, 2019:
У автора вопроса в тексте цитата:
"why you took the trip in the first place e.g. a trip “in vain.”"
Т.е. поездка все же состоялась. Да и сама формулировка "trip in vain" это подразумевает, как мне кажется. In vain могут быть только уже приложенные усилия.
Oleg Gordeev Oct 28, 2019:
Тогда - сорванная поездка. "Напрасная" подразумевает, что она состоялась, но напрасно. На самом деле, поездка вроде как не состоялась, так как стала бессмысленной
Sofia Gutkin Oct 28, 2019:
Сорванная поездка Оба ответа нравятся, я бы их скомбинировала. Так как буквальный перевод с английского - "поездка зря". Не просто рейс, а вся поездка становится бессмысленной, если рейс опоздал.

Proposed translations

+1
59 mins

напрасная поездка

...или синонимы: впустую и т.п.
Не встречал такой термин, но перевел бы так.
В тех же объяснениях пишут, что это дает право требовать компенсации от авиакомпании, а не наоборот :)
Peer comment(s):

agree kd42 : Я понимаю, что пассажир не полетел. Тогда я сказал бы "заведомо напрасная/бесполезная поездка".
43 mins
Thanks! Вроде как полетел. :)
Something went wrong...
1 hr

сорванный рейс

Вот здесь похожее описание ра русском: https://pravo.ru/story/204397/. Может, подойдет
Something went wrong...
2 hrs

несложившаяся поездка

+
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search