Oct 26, 2019 16:44
4 yrs ago
Spanish term
atrapalanzas
Spanish to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Logistics
XXX contará con un sistema de anclaje tipo atrapalanzas. For coupling between AGVs and trolleys in a production setting.
TIA
TIA
Proposed translations
(English)
2 | rod clamp-type | Adrian MM. |
Proposed translations
23 hrs
Spanish term (edited):
tipo atrapalanzas
rod clamp-type
- as per Helena.
I'll leave Tomassi to post fork over, though I believe that the qualification of 'tipo' takes the device - or 'when-in-doubt-call-it a' - unit out of the AGV realm and into baseball (!) or general industrial use.
NB The clamping part has nowt to do with fixing the hairstyle of veteran rocker Roderick 'Rod' Stewart.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-10-27 16:02:47 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: Tomasso...
I'll leave Tomassi to post fork over, though I believe that the qualification of 'tipo' takes the device - or 'when-in-doubt-call-it a' - unit out of the AGV realm and into baseball (!) or general industrial use.
NB The clamping part has nowt to do with fixing the hairstyle of veteran rocker Roderick 'Rod' Stewart.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2019-10-27 16:02:47 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: Tomasso...
Example sentence:
El equipo ofensivo se compone por varios atrapa-lanza (bateadores en béisbol), que son los encargados de atrapar el disco dentro del cuadrado de lanzar.
Reference:
Discussion
New to me, looked at page 52 of doc cited, there are PIN types, lanza (spear, forks?)types,
seems to be FORK OVER AGV https://www.agvnetwork.com/types-of-automated-guided-vehicle...
Look at the Eagle-Ant 0 at https://www.stoecklin.com/en/floor-handling-equipment/automa...
From the same reference:
b) Tipo UNI_LANZA
Mapas de seguridad de los AGVs que llevan convoyes arrastrados mediante lanza.
Yes, I saw that "TFG" and I was touched that he thanked his parents in the acknowledgements, but unfortunately it doesn't help me with the translation. I need to know the term in English!
https://uvadoc.uva.es/bitstream/handle/10324/35281/TFG-I-107...