Glossary entry

English term or phrase:

giornata

Polish translation:

partia dzienna/dniówka/giornata

Added to glossary by starrynight
Oct 20, 2019 13:31
4 yrs ago
3 viewers *
English term

giornata

Non-PRO English to Polish Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting malarstwo, materiały
Szanowni państwo,

Czy ekwiwalentem, do terminu giornata:
(Italian.: ‘a day's work’) Term used in true fresco painting for the area of wet plaster that could be painted in a single day’s work. The extent of each giornata is often obvious from the seams in the surface of the fresco.

może być giornata? czy w polskim przekładzie lepiej będzie zrobić tłumaczenie w sposób opisowy?
taknjak to jest na stonie wikipedii:

Fresk maluje się partiami, ponieważ warstwę intonaco kładzie się partiami tak dużymi, jakie można zamalować w ciągu dnia (giornata) - po zaschnięciu konieczne jest skucie niezamalowanych partii i położenie świeżej warstwy.

Z góry dziękuję za komentarze.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): mike23, Crannmer

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

mike23 Oct 21, 2019:
1. day 2. day's wages, day's pay
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english...
a day's work
https://artterms.artopium.com/g/Giornata.htm
https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/business-comme...

Giornata (plural: Giornate) - irregular shaped section that can be plastered and painted in one day. The shapes more or less follow the composition so adjoining Giornate do not not have obvious dividing lines in the finished work.
http://www.fresco-techniques.com/fresco-definition.html

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

partia dzienna/dniówka/giornata


Fresk, alfresco, buon fresco
malowidło wykonane tą techniką; spoiwem
staje się tu samo podłoże na skutek przemiany
wapna gaszonego pod wpływem dwutlenku węgla z
powietrza w krystaliczny węglan wapnia, który wiąże
cząsteczki farby; malowidło wykonuje się częściami,
nakładając ostatnią warstwę zaprawy intonaco tylko
na taką część powierzchni, jaką można zamalować w
ciągu dnia (tzw. partia dzienna, dniówka, czyli giornata);
w przeciwnym razie wyschnięta zaprawa nie
wiąże się już z farbą i nie zamalowane partie tynku
muszą być usuwane.
http://www.eduteka.pl/doc/fresk-alfresco-buon-fresco
Peer comment(s):

agree mike23 : Buona giornata!
19 hrs
Grazie signore.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search