Oct 16, 2019 13:29
4 yrs ago
5 viewers *
English term
robin's egg blue
Non-PRO
English to French
Other
Mining & Minerals / Gems
Paris sportifs
Bonjour, on parle d'un diamant...Merci à tous, voici le contexte :
Referred to as robin's egg blue or forget-me-not blue, this color may have been chosen because of the popularity of the turquoise gemstone in 19th-century jewelry.
Cordialement,
Referred to as robin's egg blue or forget-me-not blue, this color may have been chosen because of the popularity of the turquoise gemstone in 19th-century jewelry.
Cordialement,
Proposed translations
(French)
3 +1 | bleu-vert | Emmanuelle ARBELLINI |
Proposed translations
+1
39 mins
English term (edited):
robin\'s egg blue
bleu-vert
Il semble qu'il n'y ait pas de traduction utilisant de nom d'oiseau en français: c'est la couleur bleu-vert, ou alors bleu myosotis > forget-me-not. (ref n°1).
Apparemment, en français on dit juste "diamant bleu", à moins qu'il ne provienne d'un endroit spécifique (ref n°2).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2019-10-18 16:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Look at all the hue here ! Almost any translation between blue and green-blue would fit.
https://www.vivalatina.fr/blogs/blog-bijoux-argent/37439429-...
Apparemment, en français on dit juste "diamant bleu", à moins qu'il ne provienne d'un endroit spécifique (ref n°2).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs (2019-10-18 16:35:46 GMT)
--------------------------------------------------
Look at all the hue here ! Almost any translation between blue and green-blue would fit.
https://www.vivalatina.fr/blogs/blog-bijoux-argent/37439429-...
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Neither of these colours is really in any way a GREENISH blue...
2 hrs
|
agree |
Eliza Hall
: Yes, it is blue-green, but it's a light blue-green. So I would add "clair."
3 hrs
|
I'm not sure I would, because the colour of these diamonds is usually deep.
|
|
neutral |
B D Finch
: While robin eggs are a greenish blue, I think the Asker is mistaken in trying to translate this with a term that does not refer to robin eggs.
2 days 1 hr
|
I understand how you feel about that, however, as a french native speaker, I would have no idea about what robin egg's blue is :p
|
Discussion
I completely agree with you that the english text is poetic. Maybe something like "bleu comme un oeuf de rouge-gorge" would do? As long as a colour is mentioned, you can compare it with anything and the reader knows what colour it is (I'm not sure I'm expressing myself clearly, sorry !)
So, the Asker needs to decide how important this is to the text being translated and whether to include or omit it.
It is a pity but I think something has to be lost in translation here :( Either you make the text understandable (or find a way to convey the hue) or translate accurately and take the risk of losing your audience. IMO.
An other option is to look at images of blue diamonds and hope to be inspired by their beauty :p