Glossary entry

English term or phrase:

Outcomes science

Spanish translation:

Outcomes Science (Nombre de una herramienta)

Added to glossary by Andrea Sacchi
Oct 4, 2019 12:37
4 yrs ago
2 viewers *
English term

Outcomes science

English to Spanish Medical Medical: Health Care
Estoy traduciendo un informe de calidad de un centro de rehabilitación para personas que sufrieron un ACV y tengo la siguiente oración:
"This data is retrieved from Outcomes Science 'Get with The Guidelines' Database"

¿A qué se refiere con "Outcomes Science"?

¡Gracias!
Change log

Oct 18, 2019 05:28: Andrea Sacchi Created KOG entry

Proposed translations

+5
46 mins
Selected

Outcomes Science (Nombre de una herramienta)

Yo no lo traduciría.
Y Get with the Guidelines es un programa, con lo que tampoco lo traduciría (quizás poner entre paréntesis "cumplimiento de las indicaciones/directrices")

"GWTG-Stroke is a national voluntary stroke registry and performance improvement initiative. In GWTG-Stroke, participating hospitals use an internet-based patient management tool (Outcome Sciences, Cambridge, MA) to add data to a central database on consecutive acute ischemic stroke patients."

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2019-10-04 13:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

"herramienta para la gestión de pacientes (Outcome Sciences)"
Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón : Pues sí, podría tratarse de un typo del original en referencia a Outcome Sciences, Inc. (vs. outcomes science), un gestor de datos sanitarios a nivel hospitalario íntimamente relacionado con el programa GWTG. El contexto ayudará a rociomonti a decidir...
17 mins
Me llama la atención además que esté mayúsculas. Gracias por tu comentario.
agree Mónica Algazi
1 hr
Gracias Mónica.
agree Vladyslav Nestertsov Belyak
2 hrs
Gracias Vladyslav.
agree Enrique Soria
3 hrs
Gracias Enrique!
agree abe(L)solano
5 hrs
Gracias Abe(L)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
44 mins

basado en la evidencia ["ciencia de resultados "]

Se refiere a una base de datos del programa "Get with the Guidelines", basado en la evidencia científica [medicina basada en la evidencia].

Get With The Guidelines (GWTG) is a hospital-based quality improvement initiative created by the American Heart Association (AHA) and the American Stroke Association (ASA) to improve the care of patients with cardiac diseases and stroke. (...) It is evidence-based and founded on the American College of Cardiology/American Heart Association Guidelines for...
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/m/pubmed/15514634/
Peer comment(s):

agree MarinaM : basado en pruebas científicas (no evidencia)
6 mins
Gracias, Marina. Basado en "la evidencia" (en referencia a evidencia científica) es la expresión habitual en castellano en este contexto -por mucho que, efectivamente, pueda ser discutible el término en sí, calco por otro lado del inglés evidence-based.
disagree Enrique Soria : Outcomes Science is a proper noun, not a description.
4 hrs
Outcome Sciences sí es nombre propio. Outcomes science no. Como comentado, podría ser un typo, lo que encaja en el contexto, pero tal y como está escrito no creo deba leerse como un proper noun... Saludos, Enrique.
Something went wrong...
1 hr

Resultados científicos

Estos datos son obtenidos de la base de datos de resultados científicos “Cumpla las directrices”.
Something went wrong...
5 hrs

aportaciones científicas

Mi opinión.
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

see definitions

https://rethinkingclinicaltrials.org/chapters/design/choosin...

For an explanatory trial, investigators can specify any outcome or endpoint, define the endpoint, and then measure it. The term outcome usually refers to the measured variable (e.g., peak volume of oxygen (VO2) or PROMIS Fatigue score), whereas an endpoint refers to the analyzed parameter (e.g., change-from-baseline at 6 weeks in mean PROMIS Fatigue score). Even after a specific outcome is selected, it may be challenging to determine the best way to measure the effect of an intervention in terms of an analyzable endpoint, especially with pragmatic research where data are collected as part of routine care.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 14:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/n28_tradyterm-s...

outcome: 1 acontecimiento, valoración, valor, medida [observados o registrados en un sujeto o una unidad terapéutica
del ensayo clínico, ya sea durante el tratamiento o a consecuencia del mismo, que sirve para evaluar la toxicidad o
la eficacia del tratamiento investigado]; 2 ~ outcome variable; 3 resultado [asistencial, terapéutico, clínico, etc.].
● En otros contextos, puede significar también: desenlace
[clínico, del embarazo], beneficio [terapéutico, económico], consecuencia, efecto (terapéutico), evolución [clínica,
del paciente], manifestación [signo, síntoma], morbilidad,
morbimortalidad, mortalidad, puntuación [medida a través de una escala], reacción (al fármaco), reacción adversa,
acontecimiento adverso, respuesta (clínica).
Sin.: endpoint.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-10-04 14:22:50 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-genera...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search