Sep 27, 2019 00:20
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Facilities

English to Spanish Tech/Engineering Safety Petroleum Eng
The Permit to Work System applies to all oil and gas *facilities*. The Permit to Work (PTW) System, and the use of work permits, ensures that all work is planned, communicated, controlled and carried out safely.

Conozco y encontré varias formas de traducirlo pero quisiera saber si existe una manera general estandarizada que cubra las plantas, instalaciones, excavaciones, sitios de explotación, yacimientos, etc terrestres de la industria del petróleo que me parece que refiere el término original.

¿Establecimientos? ¿Instalaciones? ¡Complejos?
Proposed translations (Spanish)
5 +14 instalaciones
Change log

Sep 27, 2019 00:34: Juan Gil changed "Field (write-in)" from "safety" to "Petroleum Eng"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+14
10 mins
Selected

instalaciones

Son permisos de trabajo; aunque pueden usar también 'complejos', es preferible usar 'instalaciones' ('establecimientos' no).
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : Sí, señor. :-)
12 mins
Muchas gracias, Don John.
agree Mónica Algazi
35 mins
Gracias, estimada Mónica.
agree Manuel Aburto
1 hr
Gracias, Manuel.
agree Maria Kisic
1 hr
Gracias, María.
agree Paulo Gasques
2 hrs
Obrigado, Paulo.
agree P Forgas : exactamente
2 hrs
Gracias, Sr/Sra Forgas.
agree abe(L)solano
5 hrs
Muchas gracias, abe(L).
agree EirTranslations
6 hrs
Mil gracias.
agree MJ Barber
7 hrs
Agradecido por su 'agree'.
agree Sara Fairen
7 hrs
Gracias, apreciada Sara.
agree MarinaM
22 hrs
Gracias, Marina.
agree Andrea Sacchi
3 days 13 hrs
Gracias, Andrea.
agree Claudia Alvarez
4 days
Gracias, Claudia.
agree Irene Gutiérrez
6 days
Gracias, Irene
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos los que opinaron."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search