Sep 21, 2019 18:48
4 yrs ago
Russian term

обстоятельства, исключающие вину лица...

Russian to English Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Инспекцией не установлено обстоятельств, отягчающих ответственность за совершение налогового правонарушения, а также исключающих вину лица в совершении налогового правонарушения, согласно статьям 111, 112 НК РФ.

...

В переводе E&Y употребляется mitigate...

Словарь МТ предлагает exonerate smb. from smth...

Может быть, использовать release from liabiity?

The Inspectorate did not find (discover) any circumstances aggravating (that would aggravate) responsibility (liability) for [committing] a tax offense or releasing (would release) a person from liability for [committing] a tax offense...?

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

Exonerating circumstances

“as well as any circumstances that would exonerate the individual from committing a tax offense”
Peer comment(s):

agree Vadim Khazin
1 hr
Thank you
agree IrinaN
2 hrs
Thank you
agree The Misha : Well, duh!:))))
2 days 23 mins
:))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Angela!"
1 day 22 hrs

circumstances that exclude the person's guilt...

... or that exclude the person's guilt of commiting a tax offence.
Peer comment(s):

neutral The Misha : You are apparently not a lawyer, so you are just translating words. It is never a very good idea.
2 hrs
I am offering an option, which is my right. Read point 3.7 of KudoZ rules, which sais "Comments.. concerning an answerer's.. experience or profile, his/her decision to post a certain.. answer.. are strictly prohibited". This is offensive and I warn you!!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search