Sep 18, 2019 09:53
4 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

fuera de - desplazados

Spanish to German Law/Patents Law: Contract(s) Nutzung von Geldautomaten
In einem Vertrag über die Nutzung von Geldautomaten steht u.a.:

Consultas en cajeros:
Del Banco instalados en sus sucursales
Del Banco instalados ***fuera de*** sus sucursales ***(desplazados)*** en Espana
Da otras Entidades

Irgendwie erfasse ich den Sinn von "fuera de" und "desplazados" nicht.
(Auch wenn das 2 Fragen sind, scheint mir der Zusammenhang der beiden Begriffe für das Verständnis wichtig zu sein)

VDIV

Discussion

WMOhlert (asker) Sep 23, 2019:
@J. Salízites magst du es nicht eingeben?
Ich soll die Frage schließen und stimme, wie schon gesagt, deinem Vorschlag voll und ganz zu.
J. Salízites Sep 18, 2019:
GAs und ... meiner Logik nach.... Kontoabfragen an Geldautomaten:
der Bank bei ihren Zweigstellen
der Bank an anderen Aufstellungsorten in Spanien
anderer Institute
WMOhlert (asker) Sep 18, 2019:
Ich sehe hier keine "Aufstellung im übertragenen Sinne außerhalb der Bank als Umgebung".
Entweder etwas ist aufgestellt oder nicht.

Und:
"innerhalb der Filialen" soll evtl. heißen: BEI/IN Filialen?? (sei es im Schalterraum oder vor dem Schalterraum, aber sicher nicht "innerhalb").

Der Ausdruck "außerhalb" ist missverständlich.

"fuera de" bedeutet auch "ausgenommen", also hier: aufgestellt an anderen Standorten (ausgenommen die Filialen) als bei/in den Filialen der Bank.
Yvonne Manuela Meissner Sep 18, 2019:
@WMOhlert mit:

Nutzung Geldautomaten/Zugriff auf Geldautomaten:
- der Bank innerhalb der Filiale aufgestellt
- der Bank außerhalb der Filiale (freistehend) aufgestellt....

umgehst du, ob es hier um die physische Aufstellung geht oder die Aufstellung im übertragenen Sinne außerhalb der Bank als Umgebung (da stand-alone Geldautomaten in Shopping Malls oder andernorts) aufgestellt.

Consultas en cajeros:
Del Banco instalados en sus sucursales
Del Banco instalados ***fuera de*** sus sucursales ***(desplazados)*** en Espana
WMOhlert (asker) Sep 18, 2019:
Die Logik entgeht mir: "1) innerhalb
oder
2) außerhalb der Filiale"

Das bedeutet: in den Filialen drinnen bzw. draußen vor der Tür der Filialen.

Was ich unlogisch finde im Zusammenhang mit dem vorstehenden Satz:
"....cajeros:
Del Banco instalados en sus sucursales"= GA des Banco (aufgestellt) bei seinen Filialen.

Warum dann nochmals die Unterscheidung zwischen "drinnen" und "draußen" und dem Zusatz "en Espana"?
Yvonne Manuela Meissner Sep 18, 2019:
@WMOhlert Genau, WMOhlert... darum schrieb ich ja, dass innerhalb und außerhalb hier als 2 verschiedene Betriebssituationen vorkommt, deswegen ist:

1) innerhalb
oder
2) außerhalb der Filiale der Punkt.
Freistehend steht in Klammern als Detail genannt. Siehe mein Kommentar.
WMOhlert (asker) Sep 18, 2019:
Ob freistehend oder nicht scheint mir hier irrelevant.

@Yvonne
Wie schon darauf hingewiesen, gibt es keinen weiteren Kontext.
Auf was beziehst du dich bei:
"Gegensatz von was"?
"... keine anderen Themen angesprochen werden...?

Kannitverstan .... Kontext?
Yvonne Manuela Meissner Sep 18, 2019:
@ J. Salizites & WMOhlert Man müsste zum besseren Verständnis den Kontext kennen. Falls dieser nicht vorhanden ist sollte man deswegen eine vage Formulierung vorziehen, da evtl. eine treffsichere Formulierung. Auf jeden Fall geht es (nach meinem Stand der Kenntnisse) um den Gegensatz, insoweit keine anderen Themen angesprochen wurden...
Daniel Gebauer Sep 18, 2019:
Ich kenne auch freistehende Geldautomaten die in Telefonzellen ähnlichen Gebilden untergebracht sind. Telefonzellen waren Häuschen mit Platz für 1 Person, mit einem Festnetztelefon, das nach Geldeinwurf oder Telefonkarteneinschub benutzt werden konnte.
https://de.wikipedia.org/wiki/Telefonzelle
WMOhlert (asker) Sep 18, 2019:
@ J. Salizites Stimme mit deinem Beitrag überein:
Unter "fuera de" verstehe ich auch wie folgt:
G-Automaten, die jedoch weder bei der Bank noch bei ihren Filialen installiert sind (ob freistehend oder nicht ist irrelevant), sondern an irgendwelchen Standorten in Spanien.
J. Salízites Sep 18, 2019:
fuera de y desplazados "freistehende " Geldautomaten kenne ich nur im Inneren von Supermärkten oder Gebäuden, o.ä., GAs sind normalerweise in einer Fassade zur Strasse eingemauert (deshalb bezahlen die Banken in Madrid ja auch für diesen Service zur Strasse hin). "Desplazados" scheint mir eher nach "emplazados" auszusehen, also solche, die eine Bank spanienweit aufstellt, aber eben nicht unbedingt bei ihrer Filiale, sie können an irgendwelchen Punkten in der Stadt (in eine Fassade eingemauert) aufgestellt sein.

Proposed translations

4 days
Selected

an anderen Aufstellungsorten

Kontoabfragen an Geldautomaten:
der Bank bei ihren Zweigstellen
der Bank an anderen Aufstellungsorten in Spanien
anderer Institute
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke nochmals!"
58 mins

freistehend außerhalb der Filiale

freistehende Geldautomaten (desplazados)

https://www.notemachine.de/produkte/aubenbereich
Note from asker:
Dein Link bezieht sich auf "NoteMachine", einem Spezialanbieter von Geldautomaten für alle möglichen Standorte. Hier geht es aber um Geldautomaten, die der Bank gehören.
Something went wrong...
1 hr
Spanish term (edited): del banco instalados fuera de sus sucursales (desplazados)

der Bank außerhalb der Filiale (freistehend) aufgestellt....

Ohne den Kontext zu kennen, würde ich mich Text technisch fast dafür entscheiden, da hier mit der Formulierung und Schreibweise ein Gegensatz hervorgehoben wird... mit dem *(desplazados)*:

Nutzung Geldautomaten:
der Bank innerhalb der Filiale aufgestellt
der Bank außerhalb der Filiale (freistehend) aufgestellt....

Das kann @WMOhlert wahrscheinlich am Besten beurteilen.
Consultas en cajeros:
Del Banco instalados en sus sucursales
Del Banco instalados ***fuera de*** sus sucursales ***(desplazados)*** en Espana
Note from asker:
Kein weiterer Kontext vorhanden, eine reine Aufzählung ;-)
Something went wrong...
1 day 5 hrs

externe

... an Geldautomaten in ihren Filialen und

*... externen Geldautomaten der Bank an anderen Standorten in Spanien*.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search