Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
full negative to the mark
Polish translation:
napełnić/zalać zbiornik szybkiego zanurzenia
Added to glossary by
Crannmer
Aug 22, 2019 13:20
4 yrs ago
3 viewers *
English term
Full negative to the mark.
English to Polish
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
Komendy i meldunki na okrętach wojennych(podwodnych)
A przy okazji też "Below negative to four thousand."
Proposed translations
(Polish)
3 | napełnić/zalać zbiornik szybkiego zanurzenia (do kreski?) | Crannmer |
2 | napełnić zbiornik balastowy | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Aug 25, 2019 20:54: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2644892">Robert Janiak's</a> old entry - "Full negative to the mark."" to ""napełnić/zalać zbiornik szybkiego zanurzenia (do kreski?)""
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
napełnić/zalać zbiornik szybkiego zanurzenia (do kreski?)
j.w.
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
napełnić zbiornik balastowy
Z chorwackiego
Napuni balastni tank. Full negative to the mark.
https://glosbe.com/hr/en/balastni tank
cccccc
Zbiorniki balastowe – zbiorniki stosowane w jednostkach pływających, zarówno nawodnych jak i podwodnych.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Zbiornik_balastowy
Napuni balastni tank. Full negative to the mark.
https://glosbe.com/hr/en/balastni tank
cccccc
Zbiorniki balastowe – zbiorniki stosowane w jednostkach pływających, zarówno nawodnych jak i podwodnych.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Zbiornik_balastowy
Discussion
Zob. moje wyjaśnienie o użyciu zbiornika szybkiego zanurzania w pytaniu o "B(e)low negative to four thousand"
In addition to the main ballast tanks, which are normally kept either empty or completely full, there are also several variable ballast tanks inside the pressure hull. These include bow and stern buoyancy tanks, various trim tanks, and the negative and safety tanks.
In diving quickly, the negative tank is important. By flooding this tank the submarine becomes negatively buoyant. This gets the boat under water quicker. Once submerged, though, the negative tank will be blown or pumped out, to restore neutral buoyancy. You want to be heavier than water as you dive, but you don’t want to stay that way once you’re under. If the negative tank remained full and all power was lost the boat would quickly sink below crush depth and kill everyone aboard.
https://fleetsubmarine.com/diving.htm
Również przypuszczam, że "to the mark" = do kreski oznaczającej całkowite napełnienie zbiorników. Na pewno były tam wskaźniki z pływakami pokazującymi poziomy wody w zbiornikach.
Powtarzam: konieczna konsultacja marynarza z op.
Przy okazji sugeruję obejrzeć film "Orzeł" o polskim okręcie podwodnym we wrześniu 1939. Jest na youtube. Może uda się złapać trochę żargonowej terminologii. :-)