Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
pod namenom
English translation:
land use/purpose
Added to glossary by
Tamara Vlahovic Sanovic
Aug 8, 2019 09:49
4 yrs ago
3 viewers *
Serbian term
pod namenom
Serbian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
land purpose/construction land
Nemam kontekst. Samo u tabeli je jedna od kategorija zemljiste pod namenom.
Hvala
Hvala
Proposed translations
(English)
4 | land use/purpose | Natasa Stankovic |
4 | Category | Natasa Golovic |
Change log
Aug 9, 2019 20:34: Natasa Stankovic changed "Language pair" from "English to Serbian" to "Serbian to English"
Proposed translations
1 day 10 hrs
Selected
land use/purpose
МИНИСТАРСТВО ГРАЂЕВИНАРСТВА, САОБРАЋАЈА И ИНФРАСТРУКТУРЕ
КЛАСИФИКАЦИЈА НАМЕНА ЗЕМЉИШТА И ПЛАНСКИХ ОЗНАКА У ПЛАНСКИМ ДОКУМЕНТИМА
- Поред искустава из домаће и међународне праксе, узете су у обзир и препоруке INSPIRE директиве Европске уније у складу са националном инфраструтуром геопросторних података.
https://www.mgsi.gov.rs/cir/aktuelnosti/klasifikacija-namena...
КЛАСИФИКАЦИЈА НАМЕНА ЗЕМЉИШТА И ПЛАНСКИХ ОЗНАКА У ПЛАНСКИМ ДОКУМЕНТИМА
- I ОСНОВНЕ НАМЕНЕ ЗЕМЉИШТА
КАТЕГОРИЈА НАМЕНЕ ЗЕМЉИШТА
I.1 Пољопривредно земљиште
I.2 Шумско земљиште
I.3 Водно земљиште
I.4 Грађевинско земљиште
I.5 Површине остале намене
https://www.mgsi.gov.rs/sites/default/files/Klasifikacija-na...
DIRECTIVE 2007/2/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 14 March 2007 establishing an Infrastructure for Spatial Information in the European Community (INSPIRE)
- EN: 4. | Land use | Territory characterised according to its current and future planned functional dimension or socio-economic purpose (e.g. residential, industrial, commercial, agricultural, forestry, recreational).
- HR: 4. | Korištenje zemljišta | Područje opisano u skladu s njegovom sadašnjom i budućom planiranom funkcionalnom veličinom ili u skladu s njegovom društveno-gospodarskom namjenom (npr. stambenom, industrijskom, poslovnom, poljoprivrednom, za šumarstvo i sportsko-rekreacijskom).
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-HR/TXT/?uri=CELEX...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2019-08-09 21:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ili, možda npr. "land with use/purpose", ako vam se to uklapa u rečenicu; vi ćete to bolje znati.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala"
10 hrs
Category
Posto se radi o nekretninama, a ne moze se na zalost sve sa Engleskog na Srpski prevoditi doslovno, mozete upotrijebiti formulaciju "category". Ne znam sta Vam je sve od namjena u ponudi, ali recimo u listovima nepokretnosti imate gradjevinska zemljista, livade, pasnjake, i slicno. Za bolju formulaciju, valjalo bi da date vise informacija koju vrstu podataka unosite u tabelu.
Something went wrong...