Jul 31, 2019 11:11
4 yrs ago
1 viewer *
English term
Mindful
English to French
Other
Marketing / Market Research
cosmétique
Il s'agit d'une brochure marketing pour des produits de soins du visage
et on parle de Mindful Xmas
comment traduiriez-vous mindful dans ce contexte ?
et on parle de Mindful Xmas
comment traduiriez-vous mindful dans ce contexte ?
Proposed translations
(French)
3 +2 | un Noël conscient/ un Noël éveillé | Bruno Moynié |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
un Noël conscient/ un Noël éveillé
A mon avis, c'est l'idée de ne pas sortir de ses routines favorisant une bonne hygiène mentale (yoga, méditation...etc) de rester dans un état réflexif, méditatif, presque constant malgré les évènements extérieurs, le contexte quelque fois envahissant....comme Noël et la période des fêtes en général.
On pourrait dire "un Noël en pleine conscience"
On pourrait dire "un Noël en pleine conscience"
Reference:
https://www.calmmoment.com/mindfulness/7-ways-to-stay-mindful-over-christmas-and-new-year/
Peer comment(s):
agree |
Slama-Clauzel Traductions
: Je suis d'accord. Ça fait sûrement référence au concept très à la mode de "mindfulness", qu'on appelle en français "pleine conscience"
14 mins
|
En effet. C'est une reference assez précise à ce concept (voir "petit boudha" en France ou "headspace" en Amérique)
|
|
agree |
Gilles Wandel
: Je préfère "un Noël en pleine conscience" ou "un Noël Zen". "Un Noël conscient" me fait penser à la sensibilisation à une cause sociale/humanitaire/environnementale.
3 hrs
|
En fait "Un Noël Zen" me semble idéal dans un contexte marketing! Bravo!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion